Lecciones básicas de Hindi

engo casi tres años en la India y sin embargo aún no hablo hindi…mi hindi es lo que llamaríamos “hindi de emergencia”.

En parte ha sido descuido y por otro lado, la mayoría de las personas con las cuales me relaciono hablan  muy bien inglés…las personas que trabajan ayudándonos en casa hablan hindi y gujarati respectivamente, asi que ha sido motivado gracias a ellos lo poco que sé sobre el idioma.

Voy a atreverme a compartir con ustedes mis pocos conocimientos del lenguaje, que muchas veces me han servido en las situaciones donde mi interlocutor no es angloparlante. En el mercado callejero, en muchas oficinas públicas, cuando tomo un rickshaw, mi “emergency hindi” como lo llamo…es muy útil.

El hindi tiene mucha influencia del inglés, hay muchas palabras inglesas intercaladas en el idioma. El hindi utiliza el sistema devanagari en su escritura, donde cada símbolo o combinación de símbolos representa un sonido…que por razones obvias, es muy dificil transcribir acá.

Debido a la importancia del inglés y del sistema (ABC) de escritura, es muy común conseguir en internet, revistas, libros, periódicos el hindi transliterado, es decir escrito como se pronuncia…el asunto es que lo hacen en inglés y ya sabemos que el ingles y el español se pronuncian diferentes.

Sin embargo, siento que para nosotros los hispanoparlantes la pronunciación del hindi se facilita, ya que tiene sonidos similares a los utilizados en español y de los cuales la lengua inglesa carece, prueba de ello es que tengo amigos indios que hablan español y su pronunciación es bastante buena.

Entre las características gramaticales más comunes tenemos que el hindi es un lenguaje “Sujeto – Objeto – Verbo” lo que quiere decir que el verbo va al final, por ejemplo, en la oración:

un gato está debajo de la silla”  se traduce como:

bíli kúrchi ke níche je

donde “Bíli’”y “kúrchi” son gato y silla respectivamente

“ke” y  “níche” significan debajo de

y “je” el verbo estar.

Los sustantivos y adjetivos tienen género (masculino o femenino) Por ejemplo:

“Muchacho” y “muchacha” se traducen como “larka” y “larki” respectivamente.

También tienen número (singular y plural). Por ejemplo:

“muchachos” y “muchachas” se traducen como “larke” y “larkiya” respectivamente.

A continuación preparé unas ilustraciones a fin de facilitar el proceso de aprendizaje de términos comunes, luego presentaré una lista con palabras y frases útiles en determinadas situaciones.

Tips de Pronunciación: hay que tomar en cuenta que el apóstrofe o acento que coloco en la traducción indica en cual sílaba se debe hacer énfasis en un término determinado.

Por ejemplo en la palabra casa…la sílaba tónica es “ca”, por ende lo escribiría “cása”, de manera que sepan pronunciar dando la entonación adecuada en cada palabra.

Cuando se encuentren dos consonantes seguidas como doble «t», doble «b» , doble «k», etc es importante darle la pausa a fin de acentuar ambos sonidos «por separado», por ejemplo en la palabra «chabbis» lo correcto sería pronunciarla chab-bis.

Hay un sonido nasal muy particular, se nota especialmente en el verbo ser o estar  “Hai” el cual se utiliza muchisimo, la pronunciación en español sería algo como “je”, también lo vemos en “Hum” o “jum” haciendo mucho énfasis en la letra “m” al final.

Los Números

Es importante señalar que aquí en la India se utilizan comúnmente dos términos para referirse a cantidades numéricas.

“Lakh” significa unidades de 100.000  por ejemplo para decir 200.000 Rupias  dicen 2 «Lakh rupis».

“Cror”  significa unidades de 10.000.000 por ejemplo, 10.000.000 Rupias son un “Cror rupis”.A continuación más términos numéricos.

26 chábbis   39 untális   52 bávan      65 páimsath    78 atjáttar    91 ikánve

27 satáis      40 chális      53 trépan      66 chiásath     79 unnási     92 bánve

28 atáis       41 iktális       54 chóupan   67 sársath     80 ássi       93 tiránve

29 óntis       42 beális       55 páchpan   68 ársath      81 ékkasi   94 choránve

30 tis           43 teétalis     56 cháppan  69 unjáttar     82 beási    95 pachánve

31 éktis       44 chóalis       57 sattávan   70 sáttar       83 tirási   96 chiyánve

32 battís     45 pétalis       58 attávan     71 íkjattar      84 chorási  97 sattánve

33 tártis      46 chíalis      59 únsaz        72 bajáttar    85 pachási  98 attánve

34 chóutis  47 sáimtalis     60 sath     73 tijáttar         86 chiyasi   99 niniánve

35 páimtis 48 ártalis       61 íksath        74 choujáttar   87 sattási

36 cháttis  49 únchas      62 básath      75 pachjáttar   88 attási

37 sáimtis 50 pachaás   63 tírsath       76 chijáttar      89 navéasi

38 ártis     51 ikiáguan    64 chóusath  77 satáttar        90 nábbe

Primero se dice “péle”

Segundo se dice “dúsrra”

Tercero se dice “tísrra”

El Calendario


En el calendario con los meses del año y los días de la semana pueden ver que hay influencia del inglés ya que ésta es la traducción al hindi del calendario internacional, los indios son superticiosos de naturaleza y aún utilizan, especialmente para escoger el día de la boda o cuando van a comenzar una actividad determinada, el calendario lunar religioso o “Pachanga”.

Los Colores  («rang»)

La Hora (Gánta)

Para preguntar la hora se dice “Kíddna samé jua jé ?”  sin embargo también es común escuchar el inglés intercalado como “Kíddna time jua jé?”

Al igual que en el español, la hora se dá de manera abreviada mencionando sólo números, por ejemplo, para decir 1:20 se diría “ek bis” pero obviamente cuando nos referimos a la hora en punto, la hora y cuarto, y media y un cuarto para…es más común escuchar la traducción literal del hindi. En estas ilustraciones les dejo algunos ejemplos.

La palabra “bayáje” se puede omitir. Podrán observar que en la mayoría de los casos, las expresiones son constantes, sólo varía el número correspondiente a la hora en cuestión, sin embargo únicamente en el renglón de la media hora (Y media) en el caso de la 1:30 y las 2:30 es diferente a todos los demás.

Para señalar si es de dia o noche (am o pm)  se “din” para día y “raát” para noche. Un termino para señalar que es mediodia (entre las 12 y 1:00 pm) se dice “dópar” . Para decir que es de mañana se dice “súbej” y para la tardecita entre 6:00 a 7:00 pm  (evening en inglés) se dice “sam”.

Finalmente aqui les dejo un glosario con vocabulario que puede ser útil y en algunas frases y expresiones.

Si –  jaa                   Cerca – nasdík          Grande – Bará        Viejo – purána

No –  na o nají        Lejos – duúr               Pequeño – chóta    Hoy – ach

Ok – achá                Derecho – Sída          Feliz – kusk         Mañana – kal

Fácil – azaám        Derecha – dajiné      Triste – narách      Ayer – kal

Difícil – katíl           Izquierda – Báae    Bonita – súndar    Bravo – guzá

Mucho – yaáda     Al frente – agué         Fea – karáb            Luego – vad mé

Poco – tora              Atrás –  piché           Caro – momgajé     Calor – garmí

Despacio – Díre    Arriba – úpar            Barato – sósta       Frío – támda

Rápido – yáldi       Debajo – niché         Nuevo – nayá         Caliente – gáram

El concepto del tiempo en la India es cíclico, no lineal, es por ello que se utiliza la misma palabra para ayer y mañana, al igual que en las palabras antier y pasado mañana se utiliza “parsó”.

TE AMO

Finalmente para todas y todos aquellos que deseen compartir sus sentimientos y expresar en hindi las palabras más bellas del mundo, aqui les dejo esta ilustración donde como pueden ver hay una pequeña variación cuando un hombre se lo dice a una mujer y viceversa.

En otra ocasión redactaré una serie de frases útiles en la vida cotidiana.

Te pareció útil este artículo? Hablas algún lenguaje de la India? Te costó aprenderlo? Cuéntanos tus impresiones en la sección de comentarios!

Ilustraciones:

Lorena Mena

Artículos relacionados:

Las Guerras del Hindi

Hablar inglés en India…

, , , , , , , , , , , ,

56 Comentarios para Lecciones básicas de Hindi

  1. Morela 26 de marzo de 2011 a las 6:53 pm #

    Querida Lorena

    Desde hace un tiempo comencé a ver una novela brasileña que estan transmitiendo en una televisora local de Miami donde vivo, que se llama «India», me tiene absolutamente enganchada con esa cultura, y a la vez por casualidad cayeron en mis manos dos libros del escritor español Javier Moro: «Pasion India» y el que acabo de terminar: «El Sari Rojo». Son libros basados en historia reciente de la India, el último habla de la dinastíá Nehru-Gandhi. Por ese motivo me puse a investigar por Google sobre la actualidad política en la India y me encontré con tu Blog. Te felicito por que lo enfocas de una manera maravillosa. A mi me ha gustado mucho leer sobre temas anteriores que has publicado y me encanta recibir tus updates.

    Desde ya me deleito aprendiendo mas sobre ese pais tan increible lleno de esa cultura tan particular que nos resulta incomprensible para los occidentales, pero llena de una magia especial basada en la sabiduría ancestral que desde esta parte del mundo pareciera estar anclada en el pasado, pero que entendiéndola y adentrándose en ella llega a ser muy interesante.

    Te saludo y espero seguirte en tus próximas entregas, deseándote mucho éxito,

    • Lorena Mena 27 de marzo de 2011 a las 9:09 pm #

      Estimada Morela
      Muchas gracias por tus amables palabras y por tomarte la molestia de dejar tus comentarios…si, he escuchado sobre la novela y hasta vi algunos capitulos en You Tube hace algun tiempo, lamentablemente la conexión de internet disponible en la zona donde vivo es precaria y no es lo suficientemente rápida para bajar videos…sin embargo, recuerdo que en mi infancia en Vzla se pusieron de moda las novelas brasileras y eran muy buenas…»la Esclava Isaura» fue tan exitosa como «Betty la Fea» en su momento jaja…pero llena con gran contenido histórico. Si te gusta la ficción histórica no te puedes dejar de leer los libros de Indu Sundaresan, es una escritora americana de origen indio que ha escrito una trilogía llamada The Taj trilogy, comienza con «La emperatriz tras el velo» la historia de Mehrunnisa que llega a ser la vigésima esposa de Jahanhir, el hijo de uno de los más grandes emperadores mogoles Akbar, esta mujer fue el poder tras del trono, luego continua con «la emperatriz del sol que se centra en su sobrina, quien gracias a la influencia de ella se convirtió en la esposa de uno de los hijos de Jahanhir que llega a ser el emperador Shah Jahan y cuando ella muere, contruyen el Taj Mahal en su honor…el tercer libro ya lo compré pero aun no lo he leido se llama Shadow Princess y trata de la Princesa Jahanara, la hija de la difunta que luego de la muerte de su madre y ante la depresion del padre debe lidir con las intrigas de la corte…se aprende mucho sobre el pais con estas lecturas…espero sigas en contacto…un saludo cordial

  2. Susan 26 de marzo de 2011 a las 9:24 pm #

    Hola Lorena:
    Me gustó mucho este artículo que publicaste, gracias por estos detalles, la verdad no pensé que fuera parecido el idioma español y el hindi, este articulo se lo estoy mandando a un amigo que por razones de trabajo de investigación se encuentra en la India, aun que no se si por el lugar donde se encuentra hablen hindi, pero estoy segura que le ayudará.
    Gracias de nuevo por compartir estas vivencias tan valiosas.
    Éxitos.

    • Lorena Mena 27 de marzo de 2011 a las 9:10 pm #

      Gracias Susan, gracias por la recomendación, espero que tu amigo lo encuentre útil!

  3. FABI 27 de marzo de 2011 a las 7:06 am #

    hola
    te felicito por tu página web,está genial. debes de saber mucho vocabulario así que arriba ese ánimo y autoestima.
    me encanto como lo desplegastes perfecto para enseñar.

    abrazos
    fabiana- uruguay

    • Lorena Mena 27 de marzo de 2011 a las 9:10 pm #

      Gracias Fabi…se hace lo que se puede…jaja!

  4. mercedes de Haay Mecha 15 de abril de 2011 a las 5:12 am #

    Querida ,una pregunta , el Hindi se pronuncia tal como se escribe????voy a sorprenderlos , le enseñare a Antonio Augusto a contar en hindi…mañana sabre si es asi jejej un beso grande….ah no solo te leo a tí , leo tambien los comentarios que provoca tu blog….felicitaciones , creo seras nombrada embajadora cultural

    • Lorena Mena 15 de abril de 2011 a las 10:35 pm #

      No, el hindi utiliza el sistema de escritura llamado devanagari, el cual es una serie de símbolos, con la popularidad del ingles, el legado britanico, y como es muy dificil transcribir sus simbolos en internet, los indios se han visto en la necesidad de «transliterar» la pronunciación, es decir, escribir en nuestro sistema ABC la manera como se pronuncia, el asunto es que generalmente esas trasnliteraciones las escriben en ingles y como bien sabes, la pronunciacion inglesa es diferente a la nuestra, asi que este articulo es especial para hispanoparlantes, ya que yo lo que hago es escribirlo como lo escucho…

  5. Akane 27 de noviembre de 2011 a las 11:03 am #

    Lorena te pasastes! me encanto tu articulo,mil gracias por tomarte el tiempo para hacerlo me moria por aprender más del idioma no se ve muy fácil pero practicando seguro se me quedara algo en la mente en fin muchas Gracias Lorena como siempre haces unos excelentes articulos ^^

    • Lorena Mena 27 de noviembre de 2011 a las 9:26 pm #

      Gracias Akane!!

  6. Marcela 7 de febrero de 2012 a las 7:25 am #

    Lorena que buen artículo!!! Muy útil. Recién inicié un noviazgo con un chico indio. Al oírlo hablar me parecía imposible aprender. Pero la forma en que nos explicas acá es muy sencilla y didáctica, lo pondré en práctica y sorprenderé a mi novio!! Espero que continúes entreteniéndonos y enseñándonos tanto, mil gracias. Un abrazo colombiano!!!

    • Lorena Mena 9 de febrero de 2012 a las 12:22 pm #

      Hola Marcela, ya quedó todo listo…disculpa los inconvenientes!!

  7. katherine 8 de marzo de 2012 a las 6:59 am #

    hola!!! soy peruana y la verdad es que este blog es lo MÁXIMO!!!!! está demasiado interesante…es genial que compartas tus vivencias en India y bueno yo hace mucho que amo el cine indio y desde que ví la primera película me atrajo demasiado ese país,respecto al hindi tanta película que ví tengo algunas nociones además que entable amistad con un joven de new delhi vía msn y me estuvo explicando algunas cosas =) espero que sigas publicando la verdad es que hoy me alegraste el día con tanta información x cierto respecto a las películas si no viste kal ho naa ho y kambakkth ishq tienes que verlas!!! un abrazo,no dejes de publicar!!! =)

    • Lorena Mena 8 de marzo de 2012 a las 12:32 pm #

      Katherine…Gracias por tu comentarios! personas como tú nos motivan a continuar mejorando el contenidos de este sitio a diario. Gracias por las recomendaciones…las tomaré en cuenta! Un saludo cordial.

  8. padavi Ramirez kumar 2 de abril de 2012 a las 3:01 am #

    padavi

    hola, como estas? ^_^

    pasaba a saludarte
    mi abuelito nació en la india, exactamente en la cuidad de bombay pero de su pasado no se nada y mucho de su tradiciones se perdieron al venir a colombia y casarse con mi abuelita
    chevere que estes alla 😉

    • Lorena Mena 3 de abril de 2012 a las 1:26 pm #

      Hola Padavi…gracias por la visita! Que interesante…la cultura Marathi es apasionante, ya que Shivaji, el fundador del Imperio Maratha, fue un revolucionario y uno de los precursores de la independencia de la India. Los Marathi son muy orgullosos de sus raíces…

  9. yereimy 25 de abril de 2012 a las 1:02 pm #

    el blog es lo maximo pero quisiera aprender mas el idioma que paginas me recomiendan porque he estado buscando en internet pero no encuantro una pagina que me enseñe bien y como debe de ser espero que me puedan ayudare , saludos para todos bye :p

    • Lorena Mena 25 de abril de 2012 a las 6:53 pm #

      Yermely la estructura Idiomatica de India consiste en 2 Idiomas nacionales [Hindi e Ingles] + 16 Idiomas regionales; todos con sus espectivos alfabetos. Ademas existen mas de Mil dialectos tribales, Ahora bien, apenas en los ultimos años India se ha volcado hacia la apertura global. El unico idioma, que hasta ahora, India esta promocionando aprendizaje es Hindi sin embargo, via internet no existe una solucion adecuada para tu interes [hasta ahora que yo sepa] recuerda que se trata de de Simbologia & Fonetica http://historiasdelaindia.com/2011/03/26/lecciones-basicas-de-hindi/

  10. Ángel 15 de enero de 2013 a las 4:58 am #

    Hola Me tope con tu blog gracias a un viaje a la India que hare en Abril y ahora estoy mucho mas interesado y fascinado por visitar este país. No puedo paraR de leer, Me encanta escribir sobre mis viajes y leer todas tus experiencias y testimonios me enriquece muchisimo. GRACIAS.

    • Lorena Mena 15 de enero de 2013 a las 3:10 pm #

      Gracias por tu visita Angel, cuanto me alegro que el blog sea de tu agrado! Espero que tu estancia acá sea placentera. Te deseo mucha suerte.

  11. moviesymaletas 15 de enero de 2013 a las 4:59 am #

    Nos hizo falta como se dicen los basicos » Gracias» y » por Favor» y si es comun usarlos ahí-

    • Lorena Mena 15 de enero de 2013 a las 3:13 pm #

      En India hay una fuerte influencia del ingles y generalmente esas palabras las dicen en ingles, ahora bien, el Indio común muy poco las utiliza y aunque para nosotros es odioso para ellos es normal. Sin embargo gracias se dice «Dhanyavād» y por favor se dice «Kripya»
      Saludos

  12. julissa 2 de febrero de 2013 a las 10:09 am #

    gracias por este enlace e podido informarme mas sobre india espero algún día

    no muy lejano poder llegar a visitar ese hermoso pais gracias querida amiga
    atte julissa mejia

    • Lorena Mena 2 de febrero de 2013 a las 10:15 pm #

      Seguro que si Julissa!

  13. Brisela 9 de febrero de 2013 a las 4:14 am #

    Estimada Lorena,
    Te cuento que mi prometido es un chico de la India. A pesar de que siempre hablamos en ingles y no tengo necesidad de aprender hindi,las pocas veces que me ha querido ensenr se me ha atorado la lengua. Me resulta complicadisimo. Podrias darme algunos tips? Un beso,saludos.

    • Lorena Mena 9 de febrero de 2013 a las 2:48 pm #

      La verdad mi hindi es muy pobre, sin embargo, en el grupo de facebook muchas chicas hablan hindi y estoy segura te podrán ayudar!

  14. Guadalupe Kaur 1 de marzo de 2013 a las 2:11 am #

    gracias por tu enlace, es maravilloso conocer idiomas de otros lugares y mas como este que tiene una cultura magica, yo soy de mexico y me encantaria alguna ir a la india, seria maravilloso..

    • Lorena Mena 1 de marzo de 2013 a las 9:40 pm #

      Gracias Guadalupe!

  15. Angeles Campo 3 de marzo de 2013 a las 3:52 am #

    Holaaaaaa, no solo estoy enamorada de la India si no que me enamora su idioma y como vos lo enseñas!! para cuando lo visite hablare muy bien el hindi.Tengo todavía 7 meses . Garcias .Angeles

    • Lorena Mena 4 de marzo de 2013 a las 4:25 am #

      Que bueno Angeles…te felicito por el esfuerzo, la verdad yo he sido perezosa para aprenderlo, hablo cosas muy básicas por la facilidad del ingles aca…la buena noticia es que a los hispanoparlantes se nos facilita la pronunciación. Te felicito por el empeño!

  16. Esther Salem 8 de marzo de 2013 a las 3:56 am #

    esta re bueno este sito me encanto,
    una pregunta ¿de que lugar de la india eres? y ¿como es vivir ahi ? ¿hace mucho calor en verano o no hace mucho?, ¿en invierno hace mucho frio o no?
    una ultima pregunta ¿que significa Salem en indu?

    • Cris en la India 8 de marzo de 2013 a las 8:35 am #

      Hola Esther.Gracias por escribir.Lorena es de Venezuela y vive en Vadodara (estado de Guajarat, India), Leticia es de Mexico y vive en Texas (Estados Unidos) y yo soy de España y vivo en Bangalore (Karnataka, India).India es un pais geograficamente muy grande y diverso, no se rige por cuatro estaciones sino que tiene dos o tres dependiendo del area(monzon o epoca de lluvias, verano e invierno).Segun la zona el clima es mas o menos caluroso o frio, seco o humedo.Por ejemplo el sur es mas tropical mientras que en el noroeste esta el desierto del Thar con temperaturas muy extremas y al norte la cordillera del Himalaya donde hace mucho frio en invierno.Puedes encontrar mas informacion sobre como es la vida y la cultura de este pais en el blog.Salem no significa nada en hindi, es una poblacion del estado de Tamil Nadu(sur de India).Cristina

  17. Marcela Pérez 25 de marzo de 2013 a las 9:47 pm #

    Haribol

    Muchas gracias por este blog , me ayuda bastante ya que estoy incursionando en la cultura Védica y me cuesta pronunciar las palabras en sáncrito. desde ya muchas gracias!
    Marcela desde Argentina (Rosario Pcia De Santa Fe)

    • Lorena Mena 26 de marzo de 2013 a las 1:23 pm #

      Gracias por tu visita Marcela!! Es un placer ayudar!

  18. hanna 5 de abril de 2013 a las 2:56 am #

    hola soy de peru y me llamo hanna y es la primera vez que veo el bloc y me encanto además esta muy interesante así que lo leeré mas seguido. bendiciones

    • Lorena Mena 6 de abril de 2013 a las 11:08 am #

      Hola Hanna,
      Gracias por tu preferencia al igual que gentil comentario.
      Saludos, Lorena

  19. Mariela 3 de mayo de 2013 a las 10:38 am #

    Hola mi nombre es Mariela y soy de Argentina, ya guardé en marcadores su blog para leerlo seguido, me encantaría algún dia viajar a la India, aunque lo veo muy lejana la posibilidad, pero en fin hermoso blog sigan asi. 🙂

    • Lorena Mena 5 de mayo de 2013 a las 4:28 am #

      Muchas gracias por tu visita Mariela. Nunca digas que un sueño es lejano, recuerda que las posibilidades siempre estan en ntras manos! Estoy segura que con perseverancia podras cumplir tu sueño algun dia. Un saludo cordial!

  20. Mary 11 de junio de 2013 a las 2:20 am #

    faltan los tamaños, las formas, los gustos… por fa

  21. karla perozo 15 de junio de 2013 a las 4:10 am #

    Hola lorena 🙂 soy karla de Venezuela. Me encanta la India desde hace mucho tiempo nunca he ido pero se que ire en un futuro no muy lejano, mientras leo mucho sobre la india, sus lugares turisticos, gastronomia, costumbres, entre otros. Esta publicacion sera de muucha ayuda lo voy a imprimir y todo para poder aprenderlo, gracias

    • Lorena Mena 17 de junio de 2013 a las 12:09 pm #

      Muchas gracias Karla, estoy segura que pronto cumplirás tu sueño de conocer el país. Un caluroso saludo!

  22. Jazmin 11 de julio de 2013 a las 9:12 pm #

    hola: me parece muy interesante el idioma y lo didáctico de tu blog hace que uno pueda comprenderlo con facilidad… Mi promoción quiere llevar el nombre «Amigos por siempre» pero en idioma hindi… busco una traducción y me resulta esto: Lōga Hamēśā ….. por favor ayúdame con la traducción que me es de suma urgencia… Muchas gracias!!

    • Lorena Mena 12 de julio de 2013 a las 6:14 am #

      Hola Jazmin
      Mi Hindi no es muy bueno pero mi amiga Pilar Ayende me ayudó con tus inquietudes. Puedes llamarlo «Dost Hamesha Ke Liye» en un Hindi mas casual o «Hamesha ke Liye Mitra» en un Hindi muy formal. Espero que sea de ayuda. Un saludo cordial!

  23. Petra 27 de agosto de 2013 a las 5:18 pm #

    Hola Lorena, me imagino para nosotros se trata de repetir como un perico ya que con esto de los símbolos debe ser muy canijo

    • Lorena Mena 28 de agosto de 2013 a las 3:03 pm #

      Hola Petra
      Cada simbolo representa un sonido, obviamente no es fácil aprenderlos. Honestamente yo no hablo hindi, solo me defiendo con algo muy basico ya que aqui la gran mayoria de las personas hablan o entienden ingles. 🙂

  24. Camila LeMaster e. 7 de septiembre de 2013 a las 8:14 am #

    Hola Lorena,
    Muchas gracias por toda esta ayuda. Sabes, yo estoy aprendiendo Hindi este es mi primer semestre. Yo voy en lo basico pero todo esto me ayudo mucho con mi pronunciacion que es lo que mas me cuesta. Voy a imprimir esto para practicar ya que tengo un conversation partner que es de la India y aveces a el le cuesta lidiar con mi acento haha – un abrazo y gracias!

    • Lorena Mena 7 de septiembre de 2013 a las 4:08 pm #

      Estimada Camila
      Que dicha saber que este humilde artículo haya sido de ayuda para usted! Ciertamente la pronunciación no es facil al igual que tampoco es facil conseguir un dicionario de hindi «transliterado» es decir que escriban la pronunciación en nuestro abecedario, generalmente todos los diccionarios acá utilizan la simbologia del hindi para señalar la pronunciación. Cualquier otra cosa que puede ser de ayuda con mucho gusto contactenos al email. Un caluroso saludo!

  25. Ana 8 de octubre de 2013 a las 8:32 am #

    Hola, solo quiero decir … » espectacular » muy bueno. Felicidades !!

    • Lorena Mena 8 de octubre de 2013 a las 9:29 pm #

      Gracias Ana!!

  26. kata 8 de noviembre de 2013 a las 12:20 am #

    Hola Lorena
    queria saber sobre una palabra que se pronuncia «kabul» pero nose si asi está bien escrita, lo eh visto en películas generalmente en las bodas, pienso que significa «acepto» pero quiero confirmarlo pues esta palabra los dicen los novios en plena ceremonia.
    saludos!

    • Lorena Mena 8 de noviembre de 2013 a las 10:05 am #

      Estimada Kata
      Efectivamente la palabra Kabul significa acepto en el idioma Urdu. Este idioma es uno de los tantos que se hablan en India y principalmente es utilizado por los Musulmanes. También es el idioma nacional de Pakistán, país que hace muchos años era parte de la India y en 1947 hubo una partición donde la mayor parte de la población Musulmana emigró a Pakistan y los Hindúes que se encontraban en lo que es hoy Pakistan emigraron a India. En cuanto a la escritura, el Urdu tiene su propia simbología alfabética la cual muy diferente a nuestro abecedario, por enrede, te puedo decir que se pronuncia kabul pero la escritura correcta tendrías que averiguarla en el idioma Urdu. Un saludo cordial! 🙂

  27. su alma 15 de diciembre de 2013 a las 1:25 am #

    hola Lorena¡¡¡ solo saludarte porque al leer tu blog me ha hecho gracia ue vivas en Vadodara, este verano estuve tres dias en esa ciudad, en la epoca del Festival, en octubre. Tambien conozco Bangalore y ambas son ciudades donde gente occidental como vosotras puede vivir bien, hay muchas cosas occidentales que imagino os ayudaran en el dia a dia.
    En vadodara hay cafeterias, por ejemplo, que en el resto de India no suele haber.

    • Lorena Mena 15 de diciembre de 2013 a las 6:37 am #

      Estimada Alba
      Que bueno saber que has estado en India, espero que hayas disfrutado tu estadía! Vadodara es una ciudad pequeña pero agradable y como dices cuenta con sitios de entretenimiento como cafeterias, salas de cine y centros comerciales que obviamente ayudan a adaptarse más fácilmente 🙂

  28. VIVIAN 19 de diciembre de 2013 a las 9:27 pm #

    UNO DE MIS SUEÑOS ES VIAJAR A LA INDIA ESPERO HACERLO PRONTO, DESDE BOLIVIA UN FUERTE ABRAZO Y FELICIDADES POR EL BLOG Y TBN POR LAS FIESTAS DE NAVIDAD Y AÑO NUEVO

  29. 1 6 de marzo de 2014 a las 2:57 am #

    Good day! Would you mind if I share your blog with my twitter group?
    There’s a lot of people that I think would really appreciate your content.
    Please let me know. Cheers1

    • Lorena Mena 6 de marzo de 2014 a las 4:38 am #

      We do not mind at all Elias.!
      Please do so, and inclusive if they wish to receive our messages + articules, your group of friends could kindly follow @Historiasindia on twitter.
      Thanks & Regards, Lorena

Deja una respuesta

Desarrollado por LBM Diseño Web

Facebook

Get the Facebook Likebox Slider Pro for WordPress