Feeds:
Entradas
Comentarios

Archivar como 31 marzo 2011

ace algún tiempo conocí a una persona de habla hispana con amplia experiencia laboral en India…me pareció interesante saber su opinión sobre las condiciones laborales en el país, el potencial desde el punto de vista de inversión y especialmente explorar un poco su interelación con los empleados hindúes de todos los niveles en la estructura organizacional. Por razones obvias, solo me pidió mantener su identidad en el anonimato pero amablemente me respondió las siguientes preguntas.

Cuanto tiempo ha estado trabajando en India?

Mi experiencial laboral en la India data desde el año 2007 cuando fui invitado por uno de los grupos más exitosos del país dada su visión y necesidad de implementar una cultura global a sus nuevos proyectos.

Es su primera vez trabajando en una cultura asiática?

Si, aunque he tenido la fortuna de desempeñarme en varios países del mundo (con una empresa global), esta ha sido mi primera experiencia en Asia, ya que las asignaciones anteriores han sido en América y Europa.

Cual fue su primera impresión de la India?

India es una país de grandes contrastes, mi primera visita se remonta al año 2005 para atender una invitación de un joint venture austral-indio. Esta visita fue a Mumbai, una de las ciudades más importantes, dada su connotación financiera, obviamente desde el mismo momento en que uno se encuentra en la sala de abordaje en cualquier aeropuerto del mundo para viajar a la India es inevitable notar que pertenecemos a culturas diferentes. En ese momento entendí,  que para la ejecución de cualquier actividad en el subcontinente, uno tiene que poseer un alto grado de paciencia, lo cual, como ente de cambio, siempre he poseído, pero acá me he visto forzado a expander las fronteras de la tolerancia.

Al llegar al pais, es solamente obvio, el crítico desbalance que existe en todos los sustratos que conforman esta sociedad, ya que desde el momento que se abre la puerta del avión y uno inahala el aroma muy particular  que existe en el ambiente, no hay otra opción que decidir si uno ama u odia estar acá.

Cual es su cargo actual dentro de la empresa donde trabaja?

En la actualidad soy Director Gerente de una empresa que se cotiza en el SENSEX (Bolsa de valores)

Podría señalar como ha sido su experiencia con sus superiores en la escala organizacional?

En términos generales, en mi experiencia y/o relacionamiento con los niveles superiores de mi organización han sido muy interesantes, dado que desde el punto de vista personal, ellos, por cultura, son unas personas con altos valores familiares.

Ahora bien, desde el punto de vista laboral, es necesario entender, el sistema de organización social que la cultura impone.

Un trabajador subalterno extranjero, no tan solo se encuentra fuera de esta estructura, sino que de él se espera un comportamiento similar a los subalternos locales.

Para desempeñarse como expatriado en la India, es fundamental poder mantener el balance entre la cultura local y una cultura global, dado que a pesar de que  los inversionistas  locales pretenden  y manifiestan su deseo de transformar la estructura organizacional de su empresa a una plataforma global, ellos, en los niveles superiores, no están dispuestos a prescindir de sus privilegios a la hora de conformar equipo.

Podría señalar cual ha sido su experiencia con los empleados bajo su dirección?

Los mandos medios de cualquier organización en la India generalmente están conformados por egresados universitarios quienes cabalgan a través de las industrias persiguiendo lo que ellos llaman “mejores perspectivas” lo que realmente se traduce  a mejor salario, por ende, uno no debe sorprenderse de la cantidad de trabajos que cualquier persona pueda haber tenido durante un período corto de carrera.

El profesional indio no visualiza  su futuro laboral a largo plazo, contrario a sus creencias religiosas, ellos laboralmente sólo piensan en el presente histórico. Ahora bien, es justo reconocer, que estos profesionales están bien preparados, producto de un sistema educativo adecuado, y no escatiman esfuerzos durante sus jornadas laborales en términos de horas de trabajo.

Cuales son las diferencias mas marcadas entre los indios y la cultura occidental a nivel laboral?

En términos de conocimientos, el espectro es similar en ambas culturas, donde, uno consigue un abanico desde excelentes a mediocres trabajadores.

En mi opinión, la divergencia más notoria  viene dada en el hecho de que los gerentes o empleados no poseen por cultura, el liderazco necesario para  tomar decisiones y por ende cumplir objetivos bajo el concepto de delegación, es por esto que para ejercer una  función gerencial exitosa, uno debe realizar seguimiento contínuo a todas las actividades y proyectos, y aún llevando un seguimiento exhaustivo, no garantiza el cumplimiento de los objetivos.

Yo particularmente estoy convencido, que uno de los grandes retos que la industria urgentemente necesita es  romper este paradigma, el cual no es nada fácil ya que ésto último es contranatura al sistema de organización social de las castas.

Desde su punto de vista…cuál es la situación económica actual de la India? (Marzo de 2011)

La India ha logrado sostener un crecimiento de su producto interno bruto en promedio de un 7% durante los últimos 5 años. Cuando inclusive la economía global entró en crisis en el año 2008, la India creció mas de un 4%  durante ese período. Los indicadores macroeconómicos por ende nos señalan que la economía se encuentra saludable con proyección a crecimiento sostenido en algunos sectores hasta de 20 peldaños, durante la próxima década.

Bajo estas condiciones, en la actualidad el subcontinene es un destino atractivo para cualquier inversionista.

En su opinión, cuales son los sectores potencialmente atractivos, para captar inversión extranjera?

Tomando en cuenta la dinámica actual de inversión, el sector de Infraestructura, automotor, energía y textiles técnicos son los que deberian considerarse como primera opción, sin embargo, otros rubros como telecomunicaciones, empresas químicas, bioquimicas, farmacéuticas, ecologicas, e ingeniería de precisión, aunque ya poseen inversiones sustanciales, aún tienen campo para su consideración.

Que consejo le daría a aquellas personas interesadas en invertir en la India?

La India representa un mercado interesante donde se puede generar excelente retorno sobre capital empleado con moderado capital de inversión. Lo fundamental acá es entender que este es un país donde el éxito de cualquier inversión está altamente aunado a la conformación de un equipo multidisciplinario que pueda implementar y sostener la inversión a futuro, tomando en cuenta que los niveles de corrupción y manejos son marcados y, esto puede determinar el éxito o fracaso de la inversión. En mi experiencia, para una empresa  extranjera  invertir en la India, sería beneficioso considerar el liderazgo del proyecto y subsecuentemente la dirección de la empresa a una persona que conozca en detalle la dinámica empresarial en este país y sobre todo que esta persona se considere dentro del porcentaje accionario de la inversión.

Este ejecutivo se ha desempeñado desde hace 26 años a nivel directivo en diferentes paîses del Norte, Centro, Sur América y Europa. Ha trabajado en la implementación de proyectos, (greenfield), estrategias de negocios y manejo intercultural de equipos multi-disciplinarios de trabajo, y su éxito ha radicado en la generación de crecimiento en ROCE (Return on Capital Employed) fundamentado en el entrenamiento e involucramiento adecuado de personal. Aunque me pidió conservar su identidad en el anonimato, le pregunté si era posible contactarlo en caso de que alguien solicitase ayuda o información más completa en el tema como me ha sucedido en ocasiones anteriores, asi que aquí abajo agrego un formulario que al llenarlo llega directamente a mi bandeja de entrada y amablemente lo podría remitir, para cualquier persona interesada en aclarar dudas sobre este artículo.

Has trabajado en la India? Cuál ha sido tu experiencia? Compártela en la sección de comentarios!

Ilustraciones:

Lorena Mena

Artículos relacionados:

Trabajar en la India

Los Dabbawalah: una Industria única en el Mundo!

About these ads

Read Full Post »

uando se lee sobre hacer turismo en India, los sitios que comúnmente resaltan en la mayoría de las revistas y sitios web son Agra por el Taj Mahal; Nueva Delhi, la capital; Rajasthan, el estado principesco; Goa y Kerala, al sur del pais, por nombrar algunos, pero difícilmente escucharán sobre una región como detenida en el tiempo llamada Kutch en el norte del estado de Gujarat…

Kutch o Kachch significa literalmente algo que esta seco o mojado intermitentemente, una gran parte de este distrito es famoso por el Rann de Kutch, ubicado entre el Desierto de Thar, frontera con Pakistán y el Distrito de Kutch, el cual es un pantano temporal (que se sumerge en agua durante el  monzón y en la estación seca se convierte en una salina del color de la nieve).

La región del Rann es plana y se extiende 16.000 Kms ocasionalmente interrumpidos por pequeños “zonas altas” las cuales las llaman “bets” en el idioma local que significa islas. La mezcla de estas zonas planas salinas y los “bets” convierten el área en un hábitat ideal para muchas especies salvajes como el zorro del desierto, el gato del desierto, la cobra, flamingos, pelícanos, etc

La capital del Distrito es Bhuj y está compuesto por un total de 966 villas. Kutch es una explosión de color y su contraste con el desierto lo convierten en un paisaje increíble…

Los habitantes de Kutch son un punto de encuentro entre diferentes razas y gente. La mayoría son “adivasis” que se traduce como indígenas.

La tribu Rabari

Este grupo se extiende desde oeste de la India hasta Rajasthan, en su mayoría son pastores y ganaderos. Su estilo de vida es diferente al de las otras tribus. Son nómadas y se mueven de villa en villa con todas sus pertenencias y sus niños montados en un camello. Los Rabaris son un misterio de Kutch, la historia de sus orígenes está íntimamente relacionada con Lord Shiva y su auto penitencia en los Himalayas.

Un hombre rabani normalmente viste de blanco con un turbante blanco, aretes en las orejas y una vara de madera, las mujeres usan blusas escotadas en la parte de la espalda con “odhanis”  o estolas.

Los hombres permanecen en el desierto todo el dia con sus ovejas y camellos y las mujeres se dedican a hacer bordados muy elaborados y muy famosos en la región.

Sus casas las mantienen impecablemente limpias y ordenadas y las decoran con bosta de vaca, con lo cual hacen coloridos diseños.

Creen que el negro es símbolo de tristeza, la mayoria son analfabetas y tienen mucho fervor en la religión hindú. Los Bhopas son los jefes de los rabaris y adoran la naturaleza. Hay un viaje sagrado importante en la creencia de los rabaris llamado “Hingalaj Yatra”…ellos van a pie en peregrinación a los sitios sagrados, si alguien muere en el camino, colocan una piedra en memoria de esa persona con su nombre y el nombre de su villa.

Todos los matrimonios de los rabaris aún se celebran solamente un dia…en el cumpleaños de Lord Krishna.

La tribu Ahir

Se dice que son los hijos de Lord Krishna. Hace miles de años vinieron desde Gokul Mathura (en el estado de Uttar Pradesh) con el tiempo, se extendieron hacia el norte y el noroeste de la India. Los Ahir son principalmente granjeros que en el pasado vendían leche y “ghee” (manteca), pero tuvieron que cambiar su oficio debido a los cambios climáticos y la irregularidad de las lluvias en Kutch.

Sus mujeres usan trajes muy elaborados, generalmente faldas de algodón teñidas de rojo, verde, azul, naranja o marrón acompañados de hermosos bordados.

Los padres del novio dan regalos a los padres de la novia cuando formalizan el compromiso. Luego, los padres de la novia y sus parientes, dan muchos regalos durante el matrimonio, entre ellos al menos una gargantilla de plata, una o dos gargantillas de oro, aretes, pines para la nariz, pulceras para los tobillos y brazaletes.

Tribu Harijan

Este nobre fue dado por el Mahatma Gandhi a la gente de la tribu Meghwal, lo que significa “gente de dios”. Esta tribu es originalmente de Marwar, Rajasthan. Son expertos hilanderos, principalmente de lana y algodón, también trabajan tallado en cuero y madera.

Sus casas son muy aseadas y las decoran con bosta, barro y espejos. Las mujeres hacen bordados y mosaicos en tela.

Viven cerca de las familias musulmanas que habitan en Kutch (debido a la proximidad con Pakistán) A menudo comparten técnicas y diseños de los bordados con los vecinos musulmanes.

La tribu de los Jats

La comunidad Jat viene de Irán. Hace 500 años se establecieron en Kutch en busca de tierras. Generalmente viven en carpas o campamentos.

Las hombres usan khameezlungis. Las damas visten de negro y esa vestimenta se le llama “gaga”. Los hombres son granjeros y las mujeres trabajan en el campo, también venden “ghee” y hacen bordados manuales. Su estilo de bordado cubre totalmente la tela, son famosas por los diseños con espejos que tienen un mercado interesante. Aunque son gente muy humilde, son generosos a la hora de dar regalos como ofrecimiento de sus hijas a la hora del matrimonio.  Permiten que sus hijos se casen con los Hajis o Dhanetas.

Los Hajis o Dhanetas

Componen la población méas extensa de Kutch. Son musulmanes suníes. Acostumbran a hacer peregrinación a la Mecca o Medina. Sus mujeres usan anillos nasales y tela de algodón negro atada al cabello. Sus blusas son muy largas y a veces llegan a las rodillas.

Hay otras comunidades en Kuth como los Sodha Rajputs, procedentes de Pakistán. Se encuentran kolis, jadejas, patels, bhatias, kayasths, lohanas, gosains, jains, jogis, banias, etc

Estos grupos tribales han venido de diversos países en el pasado, como Afghanistan, Rusia, Turquía, Irán y otras zonas del Medio Este y Asia central.

Hay un hermoso hotel en Kutch llamado Campamento Hodka, fue diseñado preservando el estilo de las culturas tribales…y aunque solo está abierto de Octubre a Marzo, definitivamente un sitio que vale la pena visitar.

Las tribus dedicadas al ganado pasan la mayor parte del tiempo en los pastorales. La música es un medio placentero de pasar esas horas de soledad…en las  noches solitarias de luna entonan canciones donde  expresan su amor a la naturaleza y sus dioses…

Has visitado Kutch o alguna otra parte de India? Cómo fue tu experiencia? Comparte con nosotros tu opinión!

Ilustraciones:

Lorena Mena

Fotografías: 

Irena Fridensteina photos Picasa Web Albums

Articulos Relacionados:

Recomendaciones al viajar a la India

Ser extranjero en la India

Read Full Post »

engo casi tres años en la India y sin embargo aún no hablo hindi…mi hindi es lo que llamaríamos “hindi de emergencia”.

En parte ha sido descuido y por otro lado, la mayoría de las personas con las cuales me relaciono hablan  muy bien inglés…las personas que trabajan ayudándonos en casa hablan hindi y gujarati respectivamente, asi que ha sido motivado gracias a ellos lo poco que sé sobre el idioma.

Voy a atreverme a compartir con ustedes mis pocos conocimientos del lenguaje, que muchas veces me han servido en las situaciones donde mi interlocutor no es angloparlante. En el mercado callejero, en muchas oficinas públicas, cuando tomo un rickshaw, mi “emergency hindi” como lo llamo…es muy útil.

El hindi tiene mucha influencia del inglés, hay muchas palabras inglesas intercaladas en el idioma. El hindi utiliza el sistema devanagari en su escritura, donde cada símbolo o combinación de símbolos representa un sonido…que por razones obvias, es muy dificil transcribir acá.

Debido a la importancia del inglés y del sistema (ABC) de escritura, es muy común conseguir en internet, revistas, libros, periódicos el hindi transliterado, es decir escrito como se pronuncia…el asunto es que lo hacen en inglés y ya sabemos que el ingles y el español se pronuncian diferentes.

Sin embargo, siento que para nosotros los hispanoparlantes la pronunciación del hindi se facilita, ya que tiene sonidos similares a los utilizados en español y de los cuales la lengua inglesa carece, prueba de ello es que tengo amigos indios que hablan español y su pronunciación es bastante buena.

Entre las características gramaticales más comunes tenemos que el hindi es un lenguaje “Sujeto – Objeto – Verbo” lo que quiere decir que el verbo va al final, por ejemplo, en la oración:

un gato está debajo de la silla”  se traduce como:

bíli kúrchi ke níche je

donde “Bíli’”y “kúrchi” son gato y silla respectivamente

“ke” y  “níche” significan debajo de

y “je” el verbo estar.

Los sustantivos y adjetivos tienen género (masculino o femenino) Por ejemplo:

“Muchacho” y “muchacha” se traducen como “larka” y “larki” respectivamente.

También tienen número (singular y plural). Por ejemplo:

“muchachos” y “muchachas” se traducen como “larke” y “larkiya” respectivamente.

A continuación preparé unas ilustraciones a fin de facilitar el proceso de aprendizaje de términos comunes, luego presentaré una lista con palabras y frases útiles en determinadas situaciones.

Tips de Pronunciación: hay que tomar en cuenta que el apóstrofe o acento que coloco en la traducción indica en cual sílaba se debe hacer énfasis en un término determinado.

Por ejemplo en la palabra casa…la sílaba tónica es “ca”, por ende lo escribiría “cása”, de manera que sepan pronunciar dando la entonación adecuada en cada palabra.

Cuando se encuentren dos consonantes seguidas como doble “t”, doble “b” , doble “k”, etc es importante darle la pausa a fin de acentuar ambos sonidos “por separado”, por ejemplo en la palabra “chabbis” lo correcto sería pronunciarla chab-bis.

Hay un sonido nasal muy particular, se nota especialmente en el verbo ser o estar  “Hai” el cual se utiliza muchisimo, la pronunciación en español sería algo como “je”, también lo vemos en “Hum” o “jum” haciendo mucho énfasis en la letra “m” al final.

Los Números

Es importante señalar que aquí en la India se utilizan comúnmente dos términos para referirse a cantidades numéricas.

“Lakh” significa unidades de 100.000  por ejemplo para decir 200.000 Rupias  dicen 1 “Lakh rupis”.

“Cror”  significa unidades de 10.000.000 por ejemplo, 10.000.000 Rupias son un “Cror rupis”.A continuación más términos numéricos.

26 chábbis   39 untális   52 bávan      65 páimsath    78 atjáttar    91 ikánve

27 satáis      40 chális      53 trépan      66 chiásath     79 unnási     92 bánve

28 atáis       41 iktális       54 chóupan   67 sársath     80 ássi       93 tiránve

29 óntis       42 beális       55 páchpan   68 ársath      81 ékkasi   94 choránve

30 tis           43 teétalis     56 cháppan  69 unjáttar     82 beási    95 pachánve

31 éktis       44 chóalis       57 sattávan   70 sáttar       83 tirási   96 chiyánve

32 battís     45 pétalis       58 attávan     71 íkjattar      84 chorási  97 sattánve

33 tártis      46 chíalis      59 únsaz        72 bajáttar    85 pachási  98 attánve

34 chóutis  47 sáimtalis     60 sath     73 tijáttar         86 chiyasi   99 niniánve

35 páimtis 48 ártalis       61 íksath        74 choujáttar   87 sattási

36 cháttis  49 únchas      62 básath      75 pachjáttar   88 attási

37 sáimtis 50 pachaás   63 tírsath       76 chijáttar      89 navéasi

38 ártis     51 ikiáguan    64 chóusath  77 satáttar        90 nábbe

Primero se dice “péle”

Segundo se dice “dúsrra”

Tercero se dice “tísrra”

El Calendario


En el calendario con los meses del año y los días de la semana pueden ver que hay influencia del inglés ya que ésta es la traducción al hindi del calendario internacional, los indios son superticiosos de naturaleza y aún utilizan, especialmente para escoger el día de la boda o cuando van a comenzar una actividad determinada, el calendario lunar religioso o “Pachanga”.

Los Colores  (“rang”)

La Hora (Gánta)

Para preguntar la hora se dice “Kíddna samé jua jé ?”  sin embargo también es común escuchar el inglés intercalado como “Kíddna time jua jé?”

Al igual que en el español, la hora se dá de manera abreviada mencionando sólo números, por ejemplo, para decir 1:20 se diría “ek bis” pero obviamente cuando nos referimos a la hora en punto, la hora y cuarto, y media y un cuarto para…es más común escuchar la traducción literal del hindi. En estas ilustraciones les dejo algunos ejemplos.

La palabra “bayáje” se puede omitir. Podrán observar que en la mayoría de los casos, las expresiones son constantes, sólo varía el número correspondiente a la hora en cuestión, sin embargo únicamente en el renglón de la media hora (Y media) en el caso de la 1:30 y las 2:30 es diferente a todos los demás.

Para señalar si es de dia o noche (am o pm)  se “din” para día y “raát” para noche. Un termino para señalar que es mediodia (entre las 12 y 1:00 pm) se dice “dópar” . Para decir que es de mañana se dice “súbej” y para la tardecita entre 6:00 a 7:00 pm  (evening en inglés) se dice “sam”.

Finalmente aqui les dejo un glosario con vocabulario que puede ser útil y en algunas frases y expresiones.

Si -  jaa                   Cerca – nasdík          Grande – Bará        Viejo – purána

No -  na o nají        Lejos – duúr               Pequeño – chóta    Hoy – ach

Ok – achá                Derecho – Sída          Feliz – kusk         Mañana – kal

Fácil – azaám        Derecha – dajiné      Triste – narách      Ayer – kal

Difícil – katíl           Izquierda – Báae    Bonita – súndar    Bravo – guzá

Mucho – yaáda     Al frente – agué         Fea – karáb            Luego – vad mé

Poco – tora              Atrás -  piché           Caro – momgajé     Calor – garmí

Despacio – Díre    Arriba – úpar            Barato – sósta       Frío – támda

Rápido – yáldi       Debajo – niché         Nuevo – nayá         Caliente – gáram

El concepto del tiempo en la India es cíclico, no lineal, es por ello que se utiliza la misma palabra para ayer y mañana, al igual que en las palabras antier y pasado mañana se utiliza “parsó”.

TE AMO

Finalmente para todas y todos aquellos que deseen compartir sus sentimientos y expresar en hindi las palabras más bellas del mundo, aqui les dejo esta ilustración donde como pueden ver hay una pequeña variación cuando un hombre se lo dice a una mujer y viceversa.

En otra ocasión redactaré una serie de frases útiles en la vida cotidiana.

Te pareció útil este artículo? Hablas algún lenguaje de la India? Te costó aprenderlo? Cuéntanos tus impresiones en la sección de comentarios!

Ilustraciones:

Lorena Mena

Artículos relacionados:

Hablar inglés en India…

Read Full Post »

ara todos aquellos que se extrañaron de ver estos dos últimos dias el emblemático símbolo de Google con una acuarela de colores en su diseño…su significado es la celebración del Festival de Holi en la religión hindú…

Holi es celebrado en la India y todos los países con una gran diáspora de hindúes en su población como Suriname, Malasia, Trinidad, Guyana, Sur Africa, el Reino Unido, USA, la Isla de Mauricio y Fiji.

Generalmente Holi se celebra al final del invierno en el último dia de luna llena (Febrero/Marzo).

La celebración consiste en lanzarse polvos de colores también llamado Gulaal en la cara unos a otros,  y en algunas comunidades se enciende una gran hoguera para quemar a Holika de quién proviene el nombre del festival ..pero…quien es Holika?

En la compleja mitología hindú “La Trimurti” es un término sánscrito que hace referencia a los tres dioses principales: Brahmá, Vishnú y Shivá. Estos dioses representan respectivamente los ciclos de creación, conservación y destrucción del universo. Así, Brahmá sería el creador del universo, Vishnú su conservador y Shivá, el destructor.

Existían dos grupos de deidades…Asuras y Devas, ambas deidades competían constantemente y dependían de la Trimurti. Los Devas también conocidos como Suras eran seres celestiales que controlaban las fuerzas de la naturaleza como el aire,el fuego, el viento, etc, se les conocía  como los conservadores del reino…los asuras por el contrario, eran un grupo en búsqueda de poder, se consideranban algunas veces pecadores y materialistas.

Cuenta una historia del Bhagavata Purana que Hiranyakashipu era un asura, y su hermano más joven Hiranyaksha fue asesinado por Varaha, una reencarnación de Vishnú. Muy molesto y para vengarse de Vishnú, Hiranyakashipu decide ganarse el favor de Lord Brahma, quien es el jefe de los Devas, y en otras ocasiones había concedido a otros poderes mágicos llevando a cabo una penitencia como por ejemplo vivir  muchos años en austeridad. Al parecer todo funcionó como estaba planeado y Brahma parecía complacido, por lo que se aparece ante Hiranyakashipu y le ofrece que elija una bendición, Hiranyakashipu pidió la inmortalidad pero Brahma no la concede, por ende  Hiranyakashipu le pide lo siguiente:

“O mi lord, el más generoso en bendiciones, si me concedes la bendición que deseo, por favor no dejes que me llegue la muerte a través de ninguna de las entidades vivientes creadas por ti. Concédeme que no muera dentro de ninguna morada o fuera de ésta, ni durante el dia o la noche, ni en la tierra ni en el cielo. Concédeme que mi muerte no la traiga ningún otro ser sino los creados por ti, ni ninguna arma, ni ningún ser humano o animal. Que no consiga la muerte por ninguna entidad viviente o no viviente. Que no sea asesinado por ningún semidios o demonio o cualquier serpiente de los planetas inferiores. Ya que nadie puede matarte en batalla, tú no tienes competidor. Por ende concédeme la bendición que yo tampoco tenga rival. Concédeme la bendición de ser un lord sobre todas las entidades vivientes y las deidades presidentes, y dame todas las glorias que se obtengan de esa posición, por ende, dame todos los poderes que se derivan de las grandes austeridades y la práctica de yoga, para que no se pierdan nunca”.

Hiranyakashipu se convirtió en arrogante y atacó los cielos y la tierra, exigía que la gente de su reino dejara de adorar otros dioses y comenzara a rezarle a él.

Mientras Hiranyakashipu llevaba a cabo su penitencia, su hogar fue atacado por Indra y otros devas aprovechando su ausencia. Entonces  Narada, un sabio viajero de la divina saga  adorador de Vishnú, intervino a fin de proteger a Kayadhu, la esposa de Hiranyakashipu quién estaba embarazada de Prahlada, y éste niño aún sin nacer, pasó a adorar a Vishnú de manera trascendental por instrucciones de la divina saga, por ende, Prahlada mientras crecía comenzó a mostrar síntomas de este temprano entrenamiento, siendo seguidor devoto de Vishnú, a pesar de la decepción de su padre.

Eventualmente Hiranyakashipu pasa a alterarse tanto por la devoción del niño hacia Vishnú (a quién considera su enemigo mortal) que decide matarlo, sin embargo en cada intento el niño es protegido por los poderes místicos de Vishnú. En una ocasión trató de envenenarlo, pero el veneno se tornó néctar en sus labios. Ordenó que lo aplastaran unos elefantes, sin embargo permaneció ileso.

Finalmente le ordenó a su hermana Holika, quién tenía el don que no podía morir a través de fuego, que sentara al niño en su regazo y entrara a una hoguera. Prahlada aceptó las órdenes de su padre mientras le rezaba a Vishnú para que lo protegiera. Cuando prendieron el fuego, ante el asombro de todos, Holika se quemó hasta morir, ella no estaba consciente de que el don que poseía solo funcionaba si estaba expuesta al fuego sola, mientras, Prahlada salió ileso salvado por la gracias de Dios y su extrema devoción…desde entonces Holi se celebra como un triunfo del bien sobre el mal…

Ahora bien..a los que les gusta saber como terminan las historias…la ira de Hiranyakashipu sólo siguió en aumento y en otra ocasión, le exige al niño que lo adore pero Prahlada se rehusaba a reconocer a su padre como el lord supremo del universo y afirmaba a Vishnú como todopoderoso y omnipresente, entonces el padre señala un pilar y pregunta si Vishnú está presente en éste:

“ O infortunado Prahlada, siempre has preferido un ser supremo que a mi, un ser que está sobre todas las cosas, que controla todo, y es todopoderoso, pero donde está él?”  Prahlada contesta “El estaba, está y estará”. Hiranyakashipu sin poder controlar su furia, lanza el pilar y lo destroza, en un estruendo, entonces Vishnú aparece en la forma de Narasimha y en defensa de Prahlada procede a atacar al padre. Para poder matar a Hiranyakashipu y no ganarse la ira de Brahma, escogió la forma de Narasimha. De acuerdo al don concedido Hiranyakashipu no podía ser asesinado por un humano, deva o animal y Narasimha no era ninguno de éstos, ya que era una forma de Vishnú encarnado como parte humano y parte animal. Se aparece ante Hiranyakashipu en el crepúsculo (no es no dia ni noche), en el umbral del patio (no era ni adentro ni afuera de su morada) y coloca al demonio en su regazo, (ni en la tierra o el espacio). Usa sus uñas como arma y destripa al demonio. Tal era la furia de Narasimha que ninguno de los semidioses presentes logra calmarlo luego de matar a Hiranyakashipu, ni siquiera Shivá. Asi que todos los dioses y diosas llamaron a sus consortes, vino la diosa Lakshmi, su esposa, pero no pudo hacer nada. Entonces, a petición de Brahma, Prahlada se presentó a Narasimha y finalmente se calmó ante las oraciones de su devoto…

Tal vez la mayoría de los que leen esta historia saben apreciar que esto es mitología…ahora bien, una de las grandes desigualdades entre nuestra cultura y la cultura india, es que la gran mayoría cree que estos hechos sucedieron en la vida real…el hindú la mayor parte  de las  veces no distingue la mitología de la realidad…yace  allí una de las abismales diferencias entre culturas…

Has celebrado holi o algún otro festival de la India? Comparte aquí tus experiencias!

Ilustraciones:

Lorena Mena

Artículos relacionados:

Hinduísmo para principiantes

Read Full Post »


Hace algún tiempo buscando información por internet sobre la India me topé con un excelente blog diseñado como una especie de bitácora de viajes.Leyendo y leyendo me percaté de que su autor es Francisco Vázquez, un joven de España que estaba en Delhi dando clases de español para poder mantenerse en el país…en sus ratos libres se dedicó a viajar por toda la India, según su presupuesto se lo permitía…esa aventura duró un año…en el camino creó un maravilloso blog llamado Viviendo la India que generalmente le recomiendo a todas aquellas personas que buscan información turística sobre el país.

Posteriormente Paco se fué a Costa Rica y Panamá un tiempo como profesor de Inglés y continuó su labor casi periodística deleitándonos como siempre con sus preciosas imágenes y excelentes descripciones en el blog Entre dos Aguas.

Actualmente  se encuentra en China dando clases de Español de nuevo y una vez más compartiendo con todo aquel que desee conocer como vivir en ese país en su blog Pasame esa China. Paco nació en Córdoba, “la Joya del Sur”, tiene 31 años recién cumplidos y su profesión original es  Licenciado en Psicología, sin embargo, desde el 2006 se dedica a enseñar el español. Aqui les dejo su historia…

En que año decidiste irte a la India y porque?

Corría el mes de junio de 2008. Por aquel entonces ya llevaba dos años trabajando como profesor en Vilnius, Lituania. Tanto mi estatus económico como social era excelente, pero me empezaba ya a cansar de estar tanto tiempo en el mismo sitio, así que un día me dió por mirar ofertas en otros países y encontré una para trabajar en la India. Envié mi currículo, me contestaron invitándome a ir, y como lo vi tan único y especial pues no pude decirles que no y allí me planté.

Cual es tu opinión en general sobre la India?

En general, la India es un país lleno de contrastes, en el que la opulencia y el afán por el progreso y las nuevas tecnologías conviven con la miseria más extrema y tradiciones arraigadas, con una gran influencia de la religión en todos los niveles. La gente que me encontré en su mayoría era muy hospitalaria y afable conmigo, y con una naturalidad difícil de encontrar en ninguna otra parte. Es una sociedad plural y generalmente abierta, pero en la que siguen enquistadas las divisiones por castas, por mucho que la constitución se empeñe en desterrarlas. Además, la diversidad paisajística y monumental es un gran atractivo para cualquier tipo de viajero, hay para todos, y  la comida es estupenda. Todo esto hace pensar que la India es un país de ensueño, pero por otra parte hay una serie de contras que hartan al más paciente. Ya he mencionado las desigualdades sociales, lo que implica una mendicidad enorme, mucha de ella infantil. También las condiciones higiénicas y ambientales son lamentables, sobre todo en las ciudades, a lo que se le suma un tráfico caótico y una contaminación acústica enloquecedora. Pero bueno, así es la India, que le vamos a hacer.

Crees que se requiere ganar mucho dinero para sostenerse en la India?

No mucho. Yo ganaba alrededor de 300 euros al mes e iba sobrado. Eso si, nada de salir de marcha ni nada de eso. En Delhi, tomarse cualquier cosa en un bar de moda era algo reservado para una élite de nuevos ricos y expatriados (de los que ganan un sueldo extranjero, en euros o en dolares, no en rupias como estaba yo). De todas formas, me daba para vivir, aunque si quería viajar y esas cosas necesitaba hacer trabajos extras, como traducciones.

Porque no te quedaste en la India?

Primero, por mi situación sentimental. Estaba en ese momento con una chica lituana con la que planeaba irme a vivir, pero al final me dejó tirado la muy arpía. Y segundo, porque mi situación económica y de vivienda no eran muy buenas que digamos como para seguir más tiempo. Pensé que un año era suficiente tiempo para vivir la experiencia de haber estado allí, así que me largué.

Donde te encuentras ahora y porque?

En Shaoxing, al este de China, dando clases de español en una universidad especializada en lenguas extranjeras.

Son superiores el nivel y las condiciones laborales en China?

Por supuesto, aparte del sueldo, me proporcionan un apartamento para mi solo (no compartido como en la India) y se preocupan más de mí (me miman más, vamos). Además, la vida en el campus, con profesores de todos los rincones del planeta, enseñando hasta 8 lenguas diferentes, es mucho más enriquecedor en todos los sentidos.

Cual es tu opinión en general sobre la China?

Aún no llevo mucho tiempo como para tener una opinión bien formada, pero a grandes rasgos, también sigo viendo grandes contrastes en este país, aunque la miseria no está tan a la vista como en la India. Son gente muy trabajadora, y la mayoría vive por y para ganar todo el dinero que pueda y así cumplir con los estándares establecidos, es decir, comprar un coche, una casa y mantener un hijo (“el” hijo).

Ventajas: Es un país que está creciendo social y económicamente a pasos agigantados y está lleno de oportunidades (y aparte, las chicas son un encanto, todo hay que decirlo).

Desventajas: El carácter de la gente puede resultar a veces frío y despegado, pero es cuestión de paciencia y también de aprender la lengua, que es un auténtico suplicio, pero se puede si uno le pone ganas. Aquí la contaminación ambiental es tremenda también, aunque no se ve tanta basura en las calles como en la India.

Crees que se requiere ganar mucho dinero para sostenerse en la China?

Es algo más cara que la India, pero todo depende de lo que uno necesite para ser feliz. A mi me basta muy poquito, así que con lo que me pagan (alrededor de 700 euros+casa) me siento bien y me da para gastos superfluos, y hasta ahorro un poquito cada mes (para próximos viajes, claro está).

Porque deseas quedarte en la China?

Bien, más que por China en si, se trata de las circunstancias que me rodean. Tengo un trabajo fijo con el que me siento a gusto, la ciudad en la que vivo no es gran cosa pero al menos es más tranquila y menos abarrotada que otros sitios, y amigos no me faltan.  Además, estoy pasando ahora por un momento vital en el que me va apeteciendo ya sentar cabeza y asentarme en un sitio después de tanto girar de aquí para allá.

Puedas hacer una comparación a grandes rasgos de la India y la China?

China tiene mejores infraestructuras, pero depende de la zona. Hay regiones de este país que apenas están desarrolladas, y moverse por ellas puede ser un suplicio. En la India la gente es más espiritual y no tan materialista como los chinos. Además, son más simpáticos (al menos eso me pareció a mí), pero también hay muchos chinos que son geniales y buena gente. Hay de todo como en botica. En la India las tradiciones ancestrales se conservan y siguen vigentes, cosa que cuesta encontrar en China, donde el progreso se está zampando literalmente todo lo tradicional. Cuesta trabajo encontrar la China clásica. Tanto en China como en la India, los coches no se paran en los pasos de cebra, y a veces cruzar una calle puede convertirse en una aventura (esto en la India es un poco más exagerado que en China). En China las calles huelen algo mejor, aunque también se echa de menos esos olores de especias e incienso tan penetrantes. En la India no censuran las páginas de internet y se puede hablar de todo sin tapujos, e incluso criticar al gobierno si hace falta. Eso en China está penado con cárcel en algunos casos.

Piensas que cualquier persona puede dar clases de español en un pais asiático o se requiere de algun don especial?

Ya sea un país asiático, africano o la Antártida, no creo que cualquier persona, por muy nativo que sea, esté capacitado para la enseñanza. No se trata de tener títulos (yo soy psicólogo, te recuerdo) sino de la habilidad para organizar adecuadamente y comunicar efectivamente de forma didáctica, unos contenidos determinados. Se requiere habilidades sociales y comunicativas, paciencia, entusiasmo, versatilidad (a veces uno tiene que hacer el payaso o mímica para que le entiendan, o saber dibujar, etc.), empatía, poder para motivar…

Que otras opciones laborales, aparte de la enseñanza del idioma, crees que existan en Asia por el hecho de hablar español?

Últimamente están creciendo las relaciones con empresas españolas y latinoamericanas, por lo que los empresarios locales necesitan intérpretes, traductores, relaciones públicas, que les ayuden en su labor. Aparte, siempre está la opción de montar un bar de tapas que falta nos hace en Shaoxing.

Finalmente un mensaje para todos los jóvenes que, por las razones que fueren, deseen dar un cambio radical a su vida como tu lo hiciste.

Solo decidles que no tengan miedo y que se animen a salir de su país,donde quiera que estén. Es hora de desterrar la vieja mentalidad de “Como mi país, en ningún sitio”. Eso es de película de Alfredo Landa. Hay miles de lugares, culturas, gente diferente, que merecen la pena descubrir, y es una pena que la gente desperdicie su vida anclado en el mismo lugar aún sabiendo que no existe futuro para ellos en su tierra natal. Anímense señores, que por probar no pasa nada!

Quiero agradecerle a Paco su tiempo y disposición al colaborar en esta entrevista y espero que sirva de inspiración para todas aquellas personas en busca de un cambio en sus vidas!

Qué opinas? Crees que existe punto de comparación entre ambos países? Comparte tu opinión en la sección de comentarios!

Ilustraciones:

Lorena Mena

Artículos relacionados:

Trabajar en la India

Read Full Post »

Older Posts »

%d bloggers like this: