Fuentes web
Entradas
Comentarios

ueremos darle la bienvenida a nuestra estimada amiga Mexicana Leticia Alaniz quien a partir de hoy se une al equipo de Historias de la India y de esta manera darle continuidad a la interesante labor que hemos venido realizando desde hace casi cuatro años. Leticia es una mujer polifacética…escritora, actriz, fotógrafa y especialmente persona de una gran sensibilidad humana quién también administra su propio blog. Nos sentimos honradas por su participación y esperamos que el lector disfrute sus artículos al igual que nosotras hemos tenido el privilegio de contar con su amistad todos estos años!

La Sexualidad en el Cine Indio

Hablar de el sexo en la India es hoy en dia todavía un tabú.  Un tabú debido a una variedad de razones, muchas de las cuales involucran los valores culturales ya sean originarios de la India, o algunos que impusieron las conquistas antíguas de las civilizaciones Islámicas o de la Inglaterra victoriana.  Con tan sólo mencionar la palabra sexo provoca que las personas se avergúencen y que salgan corriendo.

El Kama Sutra es el primer libro sobre el sexo escrito en la India.  En los versos se describen besos en la boca y hoy en dia en las sociedades Indias está prohibido el beso en público.  No se puede hablar de el sexo a menos que sea sexo que se consume comercialmente, que se “compra” de el cine Indio o de Bollywood o de la televisión.

Tiempos atrás el sexo en la India era toda una celebración y se entendía como tal.  Hoy en día, la sociedad India vive confundida, reprimida y en una tótal dicotomía.  Es decir una contradicción en práctica y mentalidad.

Si una pareja de enamorados, casados o no, se encuentran en público dándose un beso, abrazados o tómados de la mano, existen los extremistas voluntarios que acosan a las parejas.  Los persiguen, los golpean y obligan a la policia a que se los lleven presos con cargos todavía no muy bien definidos.  En parte, porque no existe en la Constitución India una ley que prohíbe los actos de afecto o cariño en público.  De igual manera es muy dificil que una pareja pueda alquilar un departamento o vivienda, no estando casados.  La sociedad considera que la pareja vive “en pecado”.

La India es un país donde se encuentran cientos de culturas con miles de reglas a seguir según la cultura o región en la que se hábita.  Las reglas llegan a ser aún mas complejas y dificiles de entender entre mas se investigan pequeños pueblitos y aldeas, y entre castas y familias.  Entre una población de casi un billón, existen contrastes sociales tanto económicos como religiosos asi como normas independientes que se siguen religiosamente.

A consecuencia de que un álto porcentaje de la población vive en la pobreza, habitan en casas en las cuales viven muchos miembros de la familia en las que comparten el espacio los abuelos, los hijos, los hijos de los hijos y sus esposas.  A esto se le llama “joint family”.  Lo que lleva a la pregunta, “Como logran tener relaciónes sexuales en éstas casas donde no hay nada de privacidad y en donde está prohibido hablar de el sexo?”

Hace mas de cincuenta años, la India se independizó del imperio Británico y desde entonces, la educación sobre el sexo para los hindués se ha basado en el cine Indio, es decir, Bollywood.  La población, sigue incrementando pero no existe la educación sexual.  Pero el sexo se vende empaquetado artísticamente por medio de el cine.

El presentar imagenes en la pantalla con conotación sexual es aceptable, siempre y cuando no sea un acto sexual, es decir que no se muestren escenas de coito.  Cada región en India tiene su propia versión de esta lógica.  La idea es que cada empresa de producción de cine intenta proponer la mejor versión moralistica de comportamiento sexual.

Un largometraje que presente actores nuevos y con una temática de familia no se vende y no alcanza distribución.  La reacción de el público puede ser buena, pero en las ventas, demuestra que un largometraje de éste tipo no tendrá éxito.  Se necesitan las escenas “sexys” o elementos sexuales para vender la pélicula, además de un actor o actriz ya establecidos.

Hay dos tipos de cine en la India: Uno que contiene elementos de glamour y sexo sugestivo, en las cuales las actrices lucen muy poca ropa y los actores lucen su torso sin camisa o casi nada de ropa.  El otro tipo pertenece al cine más explícito en el que la tematica principal es el sexo con una historia que propone el sexo sin llegar a profundizar tanto la historia asi como los personajes.

Sin duda alguna, en cualquiera de los dos tipos de cine, sin las escenas “sexys” o el sexo sugestivo, un largometraje no tendría éxito.  La pelicula se consideraría demasiada “seca” para el público Indio.  Y el sexo es la fantasia de todos.  Es decir la fantasía de todos los hombres.

Al entrar en las salas de cine en la India, se puede observar que la mayoría de el público son hombres.  Son menos las mujeres que entran a disfrutar el cine.  No es muy aceptable para las mujeres mas tradicionales.  Cuando se presentan las escenas un poco mas sexuales se tapan la cara y les da vergúenza.  Es demasiado contradictorio para la mujer india.  El hombre indio prefiere ver en la pantalla a las mujeres con poca ropa o bailando eróticamente.  Pero a sus esposas o parejas las prefieren mas recatadas.

Sin embargo, muchas películas de Bollywood, con un énfasis en la clase rica, urbana, rara vez muestran los verdaderos valores que la mayoría de los indios tienen sobre el sexo.

Un ejemplo del tabú hacia la sexualidad que se representó en el cine es la controversia que provocó la películia, Fuego (1996) dirigida por Deepa Mehta.  La película presenta una relación lésbica la cual provocó una polémica bastante hablada.  Las masas no aceptaron la película y fué censurada por el Central Board of Film Certification.  Después de su estreno, a las tres semanas el público extremista llegó a quemar salas de cine donde se mostrara la película y a vandalizar las pancartas puestas en la ciudad.

Otra tematica muy común sobre la sexualidad en el cine Indio es el contenido de las representaciónes de la violencia sexual.  Muchas de las películas sugieren que la violencia sexual “moderada” se presenta como algo divertido, agradable, normal y una expresión de amor romántico.  Las victimas por lo general son mujeres y no hombres y los actos sexuales cometidos por los protagonistas son una representación común.  El protagonista acosa a la mujer, le pega o comete algún acto violento y en última instancia se convierte en una relación sentimental y la victima termina “enamorandose” de su acosador.  En cambio la violencia sexual más grave como lo es la violación se presenta como algo serio y criminal.

La representación de el sexo en el cine indio es sumamente importante para la audiencia india.  No sólamente porque es aceptale por la mayoría de la población, sino porque el tema de el sexo rara vez se habla en otros contextos.  Las escenas sexuales llegan a tener un campo “privilegiado” para la persona común y son la fuente principal de información de como hombres y mujeres deben comportarse en las relaciones sexuales.

El cine Indio, llega a influenciar en especial a los hombres adolescentes.  De allí aprenden sobre masculinidad.  Por otro lado aprenden y aceptan como cierto lo malo también como lo es el poder y la violencia en sus relaciones con mujeres.  Los hombres adolescentes utilizan las narrativas de los medios como las revistas y la televisión como su guia para aprender todo sobre el sexo, la dominación y el amor.

Lamentablemente, películas populares de Bollywood a menudo retratan a la mujer en los papeles estereotipados de subordinación, de aceptar la violencia sexual como una parte normal de las relaciónes.  El abuso de los hombres a las mujeres a menudo se glorifica en el cine Indio.  Además estas películas transmiten la noción de que la agresión física y la fuerza son una manera de expresar el amor romántico.  Por lo tanto, la violencia sexual no sólo es normal sino también es la expectativa entre una pareja.

Más concretamente, la glorificación de la violencia o el acoso sexual “eve teasing”, a como se le llama comúnmente en India, llega a fomentar los mismos actos en los jóvenes en la vida real.  Se presenta en las películas como una manifestación de un hombre machista que inicialmente provoca y acosa a la chica, y después la conquista. Muchas de las escenas que representan la sexualidad y la mujer, se filman de una manera que muestran a la mujer como un objeto de deseo.  En el cine mas reciente se muestran ecsenas mas abiertas que incluyen más sexualidad, mas desnudes y hasta besos muy apasionados.

Tradicionalmente, la formula de el cine indio utiliza tres técnicas para mostrar la sexualidad: una muestra a la mujer en vestimenta tradicional o con sari, otra utiliza secuencias de sueños y con saris mojados que demuestran eróticamente toda la figura desnuda de la mujer debajo de el sari, y la otra muestra a la mujer detras de matorrales, o árboles coqueteando con su interés amoroso.

En la vestimenta tradicional o tribal, la mujer sale en secuencias de baile que se utilizan para exponer una gran parte de su cuerpo, especialmente la parte pelvica y abdominal.  En las secuencias de sueños y de saris mojados, se permite la expresión de deseo sexual y se explora el placer prohíbido.  Las secuencias se filman con la mujer bañandose o bailando en la lluvia o mojandose en una cascada de agua.  El sari es de telas muy delgadas y transparentes que permite revelar su cuerpo.  En las escenas en las que se muestran a la mujer detrás de el matorral o el árbol, el protagonista la encuentra, se esconden los dos y después sale ella, media despeinada con la ropa fuera de lugar y se talla los labios insinuando lo que acaba de ocurrir.

La cortesana por lo general representa el papel de  la prostituta o la bailarina erótica.  Incorpora toda la sexualidad.  Es el personaje que cumple con la necesidad física y emocional de los hombres.  En muchas películas, ella lo cuida y lo consuela, para que después el la deje y luego ella desesperadamente lamente su partida.

Aunque el cine indio sigue cambiando y evolucionando, lo que reflejan las nuevas tendencias sobre la sexualidad en el cine no es la realidad que vive la sociedad india.  Cabe mencionar que lo que se personifica en las escenas, es la version patriarcal de la sexualidad femenina.  El elemento de placer visual por medio de secuencias de baile que se filman en lugares exóticos y en otros paises, juegan un papél mas importante que la narrativa.

Escrito por Leticia Alaniz © 2012

Ilustraciones:

Lorena Mena

Artículos relacionados:

Sexualidad en la India y el Kamasutra

os estudiosos sobre el tema para prevenir suicidios  nos indican que mantener una sana y amplia relación con nuestros hijos es pilar fundamental en materia de prevención.

Otros aspectos importantes serían bajar nivel sobre elevadas expectativas que se puedan tener sobre ellos en la vida donde los padres debemos guiar a nuestros adolescentes a canalizar sus ambiciones en función de su capacidad y talento. Los padres tenemos que aceptar con alegría y entusiasmo sus escogencias.

Valores & Comportamientos. Nuestro hijos deben ser criados con estricto apego a valores morales y religiosos aunque se les debe permitir libertad para ejercer amplitud sobre la materia. Los padres debemos asumir roles guías sobre todo en el aspecto de comportamientos.

Deportes & Música, son mundialmente considerados herramientas para controlar stress lo cual aplica para todas las edades. Ambos juegan papel preponderante en reducir tensiones al igual que suministrar paz mental.

En términos de autoestima, los niños deben ser preparados por sus progenitores para encarar situaciones difíciles en sus vidas. Una crianza fundamentada en confianza y elevados valores morales les facilitara, de adultos, para aceptar y manejar mejor las situaciones difíciles que se les presente en su futuro.

Reuniones tripartitas, padres, profesores, e hijos, deben realizarse con frecuencia lo cual permitirá conocer, de primera fuente, la posición real de sus hijos en un momento dado. Los padres deben mantener un balance equitativo entre persuasión & premios para sus hijos dependiendo en la circunstancia del momento.

Como proteger o prevenir adolescentes de cometer intentos de suicidio.

  • Herramientas para solución de problemas y conflictos de una manera no violenta a la hora de manejar disputas.
  • Motivarles a la auto preservación como camino para desmotivar ideas de suicidio.
  • Realizar exámenes regularmente para descartar depresión, enfermedades mentales, y comportamientos suicidas.
  • Suministrar a padres y familiares programas educacionales relacionados con este grave problema.

Citas Celebres:

1.- Estudie una carrera que le apasione así cuando tengas que esforzarte por ella disfrutaras el proceso. D. Hill

2.- Tranquilo, no trates de lograr todo de la noche a la mañana. No te frustres si no culminas hoy. Cada dia trae su afán. T. Pennington

3.-  Nada puede detener a un hombre de convicción para lograr su cometido sin embargo, nada ni nadie puede ayudar a un hombre con actitud errónea frente a la vida. T. Jefferson

4.- Es duro fracasar pero peor es, nunca haber intentado el éxito. T. Roosevelt

5.- Cada fracaso trae consigo las semillas del éxito. N. Hill

6.- Tu mejor activo es la habilidad para ganar, y tu mejor recurso el tiempo. B. Tracy

7.- Revisa tus metas dos veces al año solo para asegurarte que estas en el camino de su logro. L. Brown

8.- Se obtiene mas sabiduría de los fracasos que de los éxitos. Generalmente descubrimos lo que debemos hacer partiendo de conocer lo que no debemos hacer. S. Smiles

9.- No importa cuantas veces te caigas en la vida, lo importante es volverse a levantar. Anónimo

Fuentes Bibliográficas:

Student Suicides: The Other Side of the Coin. Mayo 1, 2012
http://blog.wisdomjobs.com/student-suicides-the-other-side-of-the-coin/

Ilustraciones:

Lorena Mena

Artículos relacionados:

Porqué que se suicidan los Adolescentes en India?

Madres controladoras y la Crianza de los hijos en India

a llegado el tiempo de exámenes finales en India…pero? lamentablemente  viene aunado a la tragedia de jóvenes que se suicidan, lo cual ha manifestado una tendencia creciente en los últimos años. A consecuencia de un significativo crecimiento en asignaciones y cargas académicas, algunos estudiantes optan por suicidarse. El Buró de Crimen reveló que la zona de Tamil Nadu ocupa el primer lugar con un compartido 12.3%  del total de las muertes por suicidio en el país. Los mayores aspectos incidentes sobre este trágico hecho son: presión ejercida por sus padres sumado a las elevadas expectativas de la familia. Aprobar los examenes finales es un sueño después del cual historias de éxito, motivación y apoyo por parte de los padres debería aumentar el nivel de confianza de los hijos y esto debería enormemente contribuir a prevenir este tipo de actitud suicida por parte de los futuros nóveles universitarios.

El suicidio de estudiantes es la segunda causal de muerte entre futuros universitarios, y siendo tiempo de exámenes finales, se incrementa la cantidad de muertes. Los estudiantes son sometidos a elevados niveles de presión para que obtengan grados elevados de manera tal que puedan ser aceptados u admitidos en las Universidades. Algunos estudiantes ponen fin a sus vidas bajo el pánico que le causa la idea de salir deficientes en las evaluaciones finales. Por ende, el suicidio resulta ser la causa principal de muertes entre jóvenes de edades comprendidas entre 15 y 24 años. El suicidio es un importante hecho dentro del contexto de la cultura India el cual no debería desarrollar actitudes negativas hacia la vida entre los jóvenes.

Entre los principales indicadores para identificar el suicidio de estudiantes se encuentran:

  • Depresión
  • Sentido de Culpa
  • Elevado Nivel de insatisfacción  e isolación
  • Molestia intempestiva
  • Baja auto-estima
  • Excesiva angustia
  • Historial de previos suicidios
  • Abuso de bebidas alcohólicas
  • Hablar negativamente sobre la vida
  • Cambio drástico en comportamiento

Las estadísticas nos indican que India posee el segundo nivel más elevado de suicidios después de China. Unas 95 a 100 personas se suicidan diariamente donde 40% de ellos son adolescentes. De nuevo el Buró de Crimen presenta cifras donde conseguimos que el suicidio se ha incrementado a razon de 8% anual por los últimos 10 años. La misma fuente estadística indica también que el suicidio se encuentra entre las tres principales causas de muerte  en India para el grupo de edad comprendida entre 15 y 35 años.

En el segmento de edad entre 12 a 18 ocurren 99% de suicidios a consecuencia de presión académica,léase, por castigos de sus padres, resultados de exámenes, o por síndrome de comportamiento símil.  Bangalore ocupa el primer lugar, seguido por Chennai donde 1.205 adolescentes (entre 12 y 19 años) han terminado con sus vidas. A finales de 2011 mas de 20 estudiantes terminaron con sus vidas en Mumbai. Se ha comprobado que 14,5% de estudiantes en grados 9 y 12 consideraron seriamente el suicidio durante los 12 meses previos. Un 6,9% de estudiantes reportaron, por lo menos, un intento de suicidio en los ultimos 12 meses. El 2% de estudiantes quienes han realizado un intento de suicidio han resultado con serias lesiones  como envenenamiento o sobredosis que han requerido atención medica urgente.

A continuación les citamos las principales causas que invitan a estudiantes en India hacia el suicidio:

1.- Ausencia de Buenas Relaciones Padre / Hijo:

El vertiginoso desarrollo económico que está experimentando India ha traído como consecuencia que los padres sean apegados a su cultura original donde ellos, en su afán de destacar, se convierten en ‘workaholics’ lo cual genera, entre otros, stress laboral, largas horas de trabajo, preocupación por perder el trabajo, no tener tiempo para otras actividades, etc; todos los anteriores en detrimento de la atención mínima necesaria que requieren sus hijos, y aunque los padres cumplen a cabalidad con las necesidades monetarias demandada por sus hijos, en términos de educación y aparente bienestar de vida, no son capaces de proveer apoyo sentimental o psicológico a estos jóvenes en esta importante edad adolescente.

2.- Relación entre Padres y Adolescentes:

La tecnología ha creado un impacto inmesurado sobre los seres humanos pero…? siendo mal utilizada puede crear efectos adversos en los jóvenes. Los padres deberían prestar atención especial a adolescentes cuando ellos usan Internet o teléfonos celulares.

Los padres deberían, con mayor frecuencia, cuestionar:

  • Con quién & dónde se la pasan mis hijos?
  • Qué están aprendiendo mis hijos en sus centros educativos?
  • Qué clase de películas ellos van a ver al cine?
  • Como utilizan sus computadoras, tabletas o teléfonos celulares?
  • Con quién chatean en internet?
  • Quién les envía mensajes?
  • Quienes son sus amigos?
  • Conocen los padres acerca de la leyes que rigen el cyber o sobre criminalidad en el Cyber?
  • A quién o quienes sus hijos traen a casa?
  • Qué clase de bebidas toman?

3.- Relaciones Fallidas:

Rupturas en relaciones sentimentales es causal para jóvenes adolescentes para cometer suicidio. Los padres deben estar concientes de estas situación para ayudar a sus hijos a regresar a una condición mental de normalidad.

4-. Sobre Expectativas:

Padres de hoy dia tienden a imponer grandes expectativas sobre adolescentes sin tomar en cuenta las capacidades reales de sus hijos. Inclusive, algunos padres pretenden encausar a sus hijos para realizar sus propias ambiciones juveniles. Generalmente, los hijos alcanzan logros fundamentados en sus competencias. Los padres deberían conocer la capacidad intelectual de sus hijos y guiarlos conforme a su respectiva realidad.Tambien es sumamente importante proveer apoyo y motivación si sus hijos fracasan en sus estudios o carreras. Jamás resulta positivo regañar o insultarlos cuando ellos no logran el éxito deseado ya que este tipo de tratamiento puede motivarles a considerar el suicidio como paliativo a su aparente fracaso.

5-. Miedo & Frustración cuando ellos fracasan en sus estudios:

Cualesquiera que fuere el resultado de los exámenes finales, el esfuerzo realizado por los estudiantes es importante. Y si ellos no logran el éxito deseado a pesar del esfuerzo y trabajo realizado, los padres deben reconocerlo, apreciarlo, y motivarlos con entusiasmo y optimismo. Los padres también deben tomar la iniciativa para establecer nexos cercanos con los profesores de sus hijos con lo cual se logra promover la armonía en la relación con sus hijos. Deben identificar las materias académicas donde sus hijos puedan presentar atrasos o donde ellos no se encuentren a la altura del promedio deseado. Aún cuando los padres no se encuentren satisfechos con los logros obtenidos por sus hijos, deben entender que los hijos requieren cariño, comprensión, afecto y sobretodo sentirse personas confiables de manera tal que no se sientan rechazados; de lo contrario, se concentraran en pensar que son fracasados y por ende proclives a suicidarse.

6-. Maltrato Escolar:

Aunque el maltrato en escuelas y universidades esta prohibido por ley en India, estudios extraoficiales indican que todavía es comúnmente practicado, razón por el cual jóvenes adolescentes cometen suicidio ante la imposibilidad de asimilar maltratos o humillación.

¿Qué opinas sobre esta situación? ¿Estas familiarizado con ella? Cuéntanos tu experiencia!

Fuentes Bibliográficas:

Student Suicides: The Other Side of the Coin. Mayo 1, 2012
http://blog.wisdomjobs.com/student-suicides-the-other-side-of-the-coin/

Ilustraciones:

Lorena Mena

Artículos relacionados:

Madres controladoras y la Crianza de los hijos en India

La Casa del Rio

Estaba oscureciendo cuando bajamos del tren y nos dirigimos directamente al hospital, sin pausas ni tiempo para primeras impresiones. Según Rohit, su tio había ingerido licor adulterado, lo cual era una práctica común en el estado de Gujarat debido a la prohibición del consumo de bebidas alcohólicas en la región. El centro hospitalario era una vieja casa acondicionada para aliviar las miserias y dolencias del cuerpo humano y esa tarde memorable  conocí al tio Vikas. Los rayos de sol se filtraban a través de un inmenso ventanal de madera y se reflejaban sobre la cama donde yacía su maltrecha humanidad entre sábanas blancas curtidas por los años. Rohit y sus padres se dirigieron a conversar con los galenos mientras yo aguardaba sentada en una antigua silla de metal al lado del enfermo.

Sus facciones eran un tanto diferentes a la de sus hermanos y tenía el cabello rizado. La respiración era irregular y sus párpados bailaban al compás de sus sueños. Entró un enfermero a hacer un chequeo del líquido que colgaba de una base metálica y al poco tiempo se retiró. Mi vista vagaba sin rumbo por la habitación cuando su tos interrumpió mis cavilaciones. Al voltear, una penetrante mirada detallaba minuciosamente mi fisonomía mirándonos fijamente por varios minutos sin articular una sola sílaba. Trató de incorporarse e instintivamente yo me levanté a detenerlo mientras arrugaba el ceño en un gesto de perplejidad. Miraba la habitación como si no supiese donde se encontraba.

—Tranquilo…está ud. en el hospital pero se pondrá mejor—dije en tono calmado.

—¿Eres…?

—Camila Dominguez

—¿La novia de Rohit…?

—Asi es…

El enfermero entró de nuevo transportando una bandeja con comida colocándola sobre sus piernas con soportes para facilitarle su alimentación. El se incorporó y con una gran habilidad devoró todo lo que se hallaba en los cuencos. Al terminar se recostó, cerró sus ojos y me dijo:

—¿Como ha sido tu dulce bienvenida?—noté un agudo sarcasmo en su tono de voz.

—Eh…!Todo muy bien gracias!

—No te preocupes, no tienes que fingir conmigo…

No supe que contestar. ¿Hablaba mal de su familia o solo jugaba conmigo? Al parecer adivinó mis pensamientos…

—Belleza e inocencia a veces son una combinación letal—dijo sonriendo. Su sonrisa lo hacía lucir al menos 10 años más joven.

—¿Perdon?—pregunté desconcertada

—Nada…solo pensaba en voz alta.

Se levantó y al retirar las sabanas dejó al descubierto un pantalón de botas anchas y una fresca camisa de algodón. Era un hombre muy atractivo y guardaba un gran parecido con Rohit. Se dirigió hacia el baño y cinco minutos después llegaron Rohit y sus padres.

—¿Donde esta mi tio?—preguntó Rohit. Yo encogí mis hombros y señalé la puerta del baño y al poco tiempo Vikas salió del baño elegantemente vestido, bañado y afeitado.

—¿Qué haces?—casi le gritó Rohit

—! Me siento perfectamente bien !…ya pasé la resaca…

—¿Resaca?…¡no fue una simple resaca…casi mueres envenenado!

—Querido sobrino…no te preocupes, debemos vivir cada minuto de la vida al máximo…—dijo pasándole el brazo por el hombro y saliendo ambos de la habitación. Nalini torció los ojos y tiró del brazo a Anil protestando como de costumbre.

Nos dirigimos a la casa del río el cual sería mi hogar los próximos años. Ankleshwar y Bharuch eran dos localidades hermanas separadas por el río Narmada, uno de los siete ríos sagrados de la India y el quinto en importancia. Las calles eran estrechas y me sorprendió ver gente durmiendo en las aceras sin siquiera un cartón para protegerse de la dureza del suelo. Llegamos a un punto donde tomamos un camino irregular sin asfalto en la vía. Poco después el camino se volvió más estrecho y los árboles formaban un túnel de vegetación. Al llegar a nuestro destino nos recibió una pareja joven. La dama estaba enfundada en un sari estampado y el hombre iba descalzo y llevaba una especie de tela enrrollada  en sus extremidades que hacía las veces de pantalón y una camisa blanca. La oscuridad no me permitía distinguir los exteriores, pero al día siguiente me llevaría una grata sorpresa.

La casa de Nalini y Anil era de dos plantas. Era la última de una hilera de seis casas conocidas como bungalows las cuales formaban un complejo residencial privado. Las áreas eran espaciosas y la decoración era austera pero muy pulcra, totalmente diferente a los lujos que rodeaban la casa de Meera y Vijay en Delhi. La sombría iluminación dejaba al descubierto un suelo de cemento gris. Subimos las escaleras y Rohit me indicó cual sería mi habitación. Arrugué el ceño extrañada al ver un colchón la mitad de delgado a los que yo estaba acostumbrada. A un lado, una pequeña mesa con su gavetero sostenían una lámpara de aceite. El armario de madera o almira, como se le conocía en hindi, almacenaba en sus anaqueles sábanas perfectamente dobladas y almidonadas. Las patas de la cama y el armario descansaban sobre pequeñas latas con agua que a su vez estaban envueltas en pedazos de tela empapados en parafina como remedio para contrarrestar las destructoras hormigas que durante el verano, acababan con todo lo que se atravesaba a su paso. Una estructura metálica sobre la cama sostenía un fino mosquitero y en el centro del techo, había un ventilador blanco. El baño no era tan amplio como la habitación, y el área de la ducha no tenía cortinas o separadores para contener el agua. Desempaqué lo necesario, coloqué el busto de la Virgencita sobre la mesa tomé un baño y me sumergí entre las suaves sábanas de algodón.

La mañana siguiente descubrí maravillada la hermosa vista  desde mi ventana. El imponente río Narmada parecía una obra de arte enmarcada en el amplio ventanal de madera. Me levanté muy temprano para ofrecer mi ayuda en la cocina. Recordaba las palabras de mi madre diciéndome que debíamos trabajar más, cuando estábamos de visita, que en nuestro propio hogar. Sin embargo, los asuntos culturales serían causa de una nueva situación incómoda…

—Buenos dias—le dije a Nalini quien se levantaba a diario a las cinco de la mañana para orar y luego comenzar sus quehaceres. La mujer morena que nos recibió el dia anterior se encontraba lavando trastos y me miraba de soslayo mientras Nalini atendía los guisos de la comida.

—¿Puedo ayudar en algo?—insistí

Nalini volteó mirándome de arriba a abajo y continuó sus labores. Cuando entré a la cocina gritó:

—¡No entres aquí…contaminas la cocina!

No supe como reaccionar. ¿Qué sucedia con esta mujer? ¿Cómo podía alguien albergar un rechazo constante ante otra persona que apenas conocía? Salí de la casa aturdida ante semejante insulto para encontrarme ante un espectáculo alucinante. El complejo residencial se encontraba en un risco frente al ancho río. La vista era realmente imponente. A lo lejos se veía el puente que dividía las ciudades de Bharuch y Ankleshwar normalmente atestado de tráfico. Caminé por los alrededores y recorrí el resto de los bungalows, todos eran del mismo diseño y estaban pintados de blanco. Los jardines se extendían como una verde alfombra de césped y en los bordes del risco, dos jardineros podaban geranios de todos los colores que realzaban la belleza del paisaje.

La casa de Nalini era la primera de izquierda a derecha y el bungalow que estaba al final de la hilera, lucía abandonado. Rohit me había contado que cada uno de sus tios al igual que su padre, eran dueños de dos propiedades, por ende, algunas casas estaban alquiladas. Del lado izquierdo de la casa de Nalini, se encontraba un hermoso templo Hindú en colores pasteles. La entrada a la propiedad era por la parte trasera del complejo pero en la parte frontal había una reja que separaba la unidad residencial de una inmensa plazoleta pública. Caminé hacia la plaza y me sorprendió descubrir mucha gente en el lugar a tan tempranas horas del día. El suelo era adoquinado y en el centro del área había un templo grande y uno más pequeño a un costado. Los bancos de cemento estaban esparcidos en los alrededores del sitio y mucha gente dormía sobre ellos. Caminé en dirección al río y unos amplios escalones conocidos como ghats en la India, permitían bajar a la orilla. Los pescadores echaban sus redes al mar y mi corazón se inundó de nostalgia al recordar mi infancia en la casa de mis abuelos. Bajé los ghats hacia la orilla del río y la gente me miraba extrañada. Arremangué mis pantalones de jean para caminar con libertad y mojar mis pies en el agua. Regresé una hora después de mi recorrido y Rohit me esperaba sentado en unas sillas blancas frente al jardín donde acostumbraban a tomar el té en las tardes al mejor estilo Británico.

—¿Donde estabas?—preguntó

—Apreciando la belleza de este increíble lugar…—dije mientras Rohit sonreía complacido.

—Gracias, a veces olvido la magia de este sitio.

Nakusa, la mujer morena que ayudaba en la cocina, llegó con una bandeja cargada de Aloo Paratha, una especie de tortillas hechas a base de papa acompañadas de masala chai o té condimentado al estilo Indio.

—¿Cómo te has sentido hasta ahora?—continuó Rohit

—Mmm…difícil de descifrar…—dije pensativa mientras saboreaba el té

—¿Algún problema con mi madre?

Dejé la pregunta en el aire por varios minutos y me concentré en desayunar.

—Estas molesta ¿cierto?

—No, no estoy molesta—dije disfrutando su expresión de asombro.

—Se que soy el culpable por no haber preparado a mi familia lo necesario y por no haber sido del todo sincero, pero era muy difícil explicarte sin que estuvieses acá y experimentaras en carne propia la cultura…

—¿La cultura o la aversión de tu madre hacia cualquier mujer que ella no haya escogido?—dije agriamente.

—Lo se, lo se, y me da mucha verguenza sus desplantes pero yo te amo profundamente y eso es lo importante…

—Si Rohit, es importante, pero también es importante pensar cómo será nuestro futuro. ¿Quién manda a quién?

—¿Porqué lo dices?

—¿Como por qué lo digo?…¿No es obvio?, ¿No ves a tu alrededor?…¡no se hace nada si tu madre no lo aprueba!. No he dicho nada por respeto ya que es una persona mayor, pero no se que pasará cuando mi paciencia llegue al límite…

—Camila, es mi madre…no puedo contradecirla, va en contra de mis principios.

—No pido que la contradigas, por Dios, sólo pido un poco de respeto. Esta mañana quise ser amable y me hizo sentir como una bacteria contaminante…¿cómo la presencia de un ser humano en una habitación puede contaminar?

—Ah eso…

—Si, eso y muchas cosas más que mi “mente Occidental” no procesa…¿qué más debo hacer? ¿Caminar al revés?…discúlpame, pero debo ser honesta contigo…soy una mujer independiente desde hace mucho tiempo y estas situaciones me preocupan, y peor aún que tú las aceptes como algo normal…

—Verás…ser Brahmin es algo que te hace diferente aqui en India…como te expliqué, en el Hinduísmo manejamos ciertos de conceptos de pureza e impureza que..

—Rohit—interrumpí—no continúes por favor, mientras más hablas sobre este tema, más absurdo me parece…respeto tu cultura pero, la discriminación de cualquier tipo, no la comparto. Tú viviste en Boston y sabes bien que los conceptos de superioridad e inferioridad se manejan erróneamente en el Occidente, desde una perspectiva financiera, entonces, sólo pido tolerancia hacia mis creencias las cuales son muy diferentes a las de ustedes. Si no nos respetamos desde ahora, esta relación no va a caminar y todo esfuerzo que hagamos será en vano. Discúlpame si soy tan sincera, pero he pasado por situaciones mucho más graves en mi vida que sentarme a pensar si  tu familia me acepta por lo que soy o no. Si tu me amas como soy, entonces las personas que te rodean y realmente te aman deben aceptarlo. En mi cultura amar implica aceptar al otro tal cual es, sin importar sus defectos, virtudes, raza o color. Amar también comprende alegrarnos por que los que amamos sean felices.

Rohit escuchaba atentamente sin articular palabra.

—¿Cuales son nuestros planes futuros?—continué

—Casarnos proximamente—dijo Rohit sin vacilar

—Lo que no comprendo es, si aún no estás trabajando…¿de donde sacaremos dinero para la boda?

—Mi familia se ocupará de esas cosas, no hay que preocuparse…

—Rohit, no quisiera depender de tu familia y su dinero. Una boda implica muchos gastos. Tal vez lo mejor sea hacer una ceremonia íntima y sencilla sólo con los más allegados…¿Qué opinas?

—Humm…pues eso no será posible..la sencillez no es parte de la cultura. Una boda es el día más importante en la vida de un Hindú y debe celebrarse acorde a la importancia de la ocasión…

—Pero…

—No Camila—me interrumpió Rohit—eso no es negociable. Nuestra boda debe ser un gran evento.

No quise continuar, por un lado me sentía insegura por la gran decisión de continuar mi vida en una cultura tan arraigada a sus tradiciones, y por el otro lado me sentía halagada de tener un hombre que quisiera casarse conmigo y además celebrar la ocasión ¡por todo lo alto!

Al terminar de desayunar dimos un paseo por el complejo mientras Rohit me explicaba quienes vivían en cada casa.

—Mi tio Vijay y Meera vivieron unos años aquí hasta que los negocios prosperaron y se fueron a la gran ciudad. Mi padre se quedó cargo de las tiendas aqui en Gujarat.

—¿Y tu tio Vikas?—pregunté con gran curiosidad. Su semblante se ensombreció.

—La situación con mi tio ha sido un dolor de cabeza para toda la familia. Todo comenzó cuando se enamoró de Gauri quién era una bailarina de Rajasthan. Desde la era de los Mogoles durante la edad media, había una forma de baile llamada *mujra que era ejecutado por cortesanas que se les denominaban kanjaris. Con los años el mujra evolucionó, incorporando elementos del *kathak, el cual es uno de los 8 bailes tradicionales del país. Desde entonces, en nuestras mentes, las bailarinas se han relacionado con mujeres de bajo nivel social. Vikas es un artista nato, todo lo relacionado con el mundo artístico se le dá bien. La pintura y el arte en general son sus grandes pasiones. Por muchos años, mientras mi tio y mi padre trabajaban para sacar adelante el negocio familiar, Vikas se dedicó a una vida bohemia de placer y derroche y así la conoció. La persiguió por todo el país siguiendo sus presentaciones. Era una mujer muy bella y ambiciosa. Todos pensamos que ella fue su ruina…incluso desde su muerte, cayó en el vicio del alcohol y desde entonces, Vikas ha llevado una vida muy solitaria. No quiso casarse de nuevo a pesar de que mi familia le consiguió una buena candidata…

—¿Dónde murió Gauri  y porqué?

—En su casa—dijo Rohit señalando el útimo bungalow de la derecha, el mismo que lucía abandonado—tomó veneno para ratas y Vikas la encontró tirada en el suelo de la cocina.

—¿Saben la causa del suicidio?

—No, la verdad poco sabíamos de su vida o problemas maritales. Solo puedo decirte que desde entonces Vikas no ha vuelto a sonreir como antes. Hoy en día vive con nosotros, tratando de alejarse de los dolorosos recuerdos. Se dedica a pintar sus obras y a emborracharse cuando le apetece.

—¿Alguien vive en la casa?

—No, desde su muerte, se clausuró. Todos los muebles y pertenencias están intactos. Una persona limpia la casa una vez a la semana, pero él no ha querido alquilar el inmueble por respeto a la memoria de su esposa. Algunas veces alucina afirmando que su espíritu aún vive y deambula por el lugar.

—¿Tu hermana también vive aqui?

—No, generalmente en la India, la mujer se va a vivir con la familia de su esposo

—¿Quienes son los vecinos?

—Algunos son conocidos de la familia, pero en general son gente profesional y trabajadora.

Terminamos nuestro corto recorrido y regresamos al bungalow. Esta vez pude apreciar con detalle la decoración. Las paredes del recibidor eran blancas y los muebles de tela con mullidos cojines en color beige. Un piano negro en una esquina destacaba entre la simplicidad del ambiente y Guna estaba sentada en el recibidor haciendo labores de tejido. Pude apreciar muchos cuadros, alguno enmarcados y otros sin enmarcar, supuse que eran del artista. Me senté frente a Guna a hojear una revista y el tio Vikas entró repentinamente. Abrazó a su madre y pude ver la expresión de ternura que ésta le profesaba. La levantó en vilo como una niña y ella sonreía con deleite. Al percatarse de mi presencia sonrió.

—¿Ya mi sobrino te mostró los alrededores?

—Asi es, gracias.

Nalini entró en escena enfundada en una blusa de lino blanco y frescos pantalones de algodón.

—¡ Querida cuñada ! Supongo que estarás feliz ya que finalmente nuestro Rohit consiguió su alma gemela…

Nalini permanecía seria e impasible ante los irónicos comentarios de Vikas.

—¿Qué te parece la hermosa Camila? ¿No representa el sueño de cualquier suegra India?  De tez clara, alta, esbelta, inteligente y profesional…¿qué más se le puede pedir a la vida?

En ese momento Rohit regresó del baño para unirse a la tertulia

—Claro que sí tio—dijo salvando a su madre—Camila es la mujer que cualquier hombre desearía…

Continuamos charlando frivolidades hasta que llegó Anil de  los almacenes y pasamos a la mesa a comer. Pude notar muchas diferencias de etiqueta entre las costumbres de Vijay y Meera en Delhi y los habitantes de la casa del río. A pesar de las ironías y la actitud de rechazo de Nalini, el ambiente era más relajado. En las tardes, cuando bajaba el sol, era costumbre salir al jardín a tomar el té. Me retiré del grupo a sentarme bajo la sombra de un frondoso árbol a admirar la vista del río. El ángulo me permitía examinar con detalle la casa abandonada. A lo lejos alcancé a divisar la punta de un sari color rosa flotando en el aire y supuse que era la mujer que se dedicaba a la limpieza del lugar.

Continuará…

NOTA DEL AUTOR: A todos mis lectores muchísimas gracias por su apoyo e interés en este proyecto y a la vez mil disculpas por la tardanza en la entrega de este capítulo, prometo organizar mejor mi tiempo y publicar en el futuro más seguido!

GLOSARIO DE TERMINOS:

*Mujra: forma de baile que se originó por las cortesanas en la era de los Mogoles

*Khatak: Uno de los ocho bailes clásicos de la India proveniente del Norte del país. Su significado es contadores de historias.

Historia de Ficción original de:

Lorena Mena

Ilustraciónes:

Lorena Mena

Artículos Relacionados:

Blogonovela: Confesiones de una Esposa Extranjera. Parte I: Los Tabúes de la Sociedad

Blogonovela: Confesiones de una Esposa Extranjera. Parte II: Santitos

Blogonovela: Confesiones de una Esposa Extranjera. Parte III: La Ciudad Luz

Blogonovela: Confesiones de una Esposa Extranjera. Parte IV: El País Alrevés

Blogonovela: Confesiones de una Esposa Extranjera. Parte V: Kalya

Blogonovela: Confesiones de una Esposa Extranjera. Parte VI: El Sari Azul

Blogonovela: Confesiones de una Esposa Extranjera. Parte VII: Los Intocables

Los Intocables

Me sumergí entre la multitud recogiendo todo tipo de impresiones en el camino. Desde el asombro hasta los comentarios más sarcásticos.

—¡Americanos!—le decía una anciana a su hija.

En la medida que avanzaba, más cabezas giraban a mi paso, mientras, yo aceleraba el ritmo para llegar a Rohit.  Meera fue la primera en notar mi lamentable aspecto.

—¿Qué te pasó?

—Nada grave…¿dónde está Rohit?

—No sé, hablando con algunas personas pero…

—¡Qué más podía esperarse de una extranjera!—interrumpió Nalini indignada—¡lo sabía!

—¿Qué sucedió?—preguntó Rohit a mis espaldas.

—Tenemos, tenemos que hablar…—dije nerviosa indiferente a los comentarios.

—¿Te pasó algo? ¿Quién te hizo esto?—preguntó airado al notar el sari desarreglado.

—Nada, nadie,no…dos hombres hablaban…Patel…Doctor.

—¡También alucina!—dijo Nalini

—Mamá por favor… ¡déjala terminar!

—En el baño…dos hombres hablaban de ti, sobre Anil—dije atropelladamente. Rohit me tomó los hombros mirándome a los ojos fijamente.

—Cálmate…dime ¿qué sucedió?

Conté lo que había escuchado mientras Vijay y Anil se unían al grupo.

—Debe ser una confusión, el acento tal vez la confundió—dijo Vijay con desconfianza.

—No, no…yo escuché bien—aseguré

—¡Qué patética manera de llamar la atención!—escuche que le susurraba Nalini a su marido.

Me miraban con compasión e incredulidad hasta que llegó la hora de irnos. Camino a casa, Nalini no perdió la oportunidad de lamentar el temprano regreso por culpa de mi imprudencia. A falta de evidencias, nadie me creyó y ante tal desinterés…tampoco insistí.

Los días venideros Rohit y yo recorreríamos la bulliciosa y vieja Delhi. Su esplendoroso pasado Mogol se hacía patente entre sus monumentos y tumbas. Sus elegantes y amplias avenidas adornadas de mansiones coloniales y atestados bazares eran testigos silentes de su legado Británico. La ciudad sufrió un incremento desmesurado de su población cuando hubo de acomodar a los millones de personas desplazadas por la Partición de la India en 1947, donde la zona Oeste de la región del Punjab pasó a formar parte del actual Pakistán, separando de la manera más cruenta y salvaje, Hindúes y Musulmanes. Desde entonces, esos refugiados prosperaron dominando la vida comercial de la ciudad, atrayendo con el tiempo inmigrantes de todo el país.

Delhi era espejo fiel de los grandes contrastes de la India y era común ver automóbiles modernos e importados abriéndose paso entre carretas tiradas por camellos. En el Museo Nacional, albergaba manuscritos budistas y otras piezas consideradas tesoros Centroasiáticos de la Ruta de la Seda. Quedé maravillada apreciando un Corán* iluminado del siglo VII en color dorado, escrito en caligrafía cúfica, una de las más antíguas en su especie.

El edificio donde se encontraba la tumba de Humayún, el segundo Emperador Mogol, se decía había sido inspiración en la construcción del Taj Mahal. Era un imponente mausoleo de piedra rojiza coronado con una cúpula de mármol blanco. Un hombre de edad madura vestido con una kurta pijama blanca y su gorro blanco tejido que lo identificaba como Musulmán, caminaba seguido de cuatro mujeres de diferentes edades cada una, formadas en fila india vestidas totalmente de negro con sus velos respectivos. Según la ley, los Musulmanes podían tener hasta cuatro esposas siempre y cuando su condición económica así lo permitiese.

El famoso Fuerte Rojo era una visión en arenisca roja. El contraste de los verdes jardines y las imponentes almenas le daban un aspecto mágico al lugar. Los magníficos detalles arquitectónicos en conjunto con mi volátil imaginación, me transportaban a un mundo de fantasía. El mercado de Chandni Chowk, con sus bazares anidados en las estrechas calles flanqueadas por tiendas de plateros, oropeles y lentejuelas fueron toda una aventura. Llegábamos a diario a casa agotados.

Nuestro próximo destino sería la ciudad de Jaipur en el estado de Rajasthan en compañía de Nalini y Anil. Partimos al día siguiente hacia la estación del tren. Pude notar que todos iban vestidos con trajes tradicionales. Anil y Rohit usaban pijamas kurtas de algodón en tonos pasteles y sandalias. Nalini llevaba un sencillo sari de algodón color crema con bordes rojos e hilos dorados. Yo vestía de jeans y estrenaba una de las túnicas que había adquirido en los bazares. Luego de despedirnos, Meera prometió entre lágrimas visitarnos pronto. En esos días aún faltaban muchísimas autopistas por construir y la mejor manera de desplazarse era en tren o avión. Poco después de llegar a la entrada de la estación del tren, sin esperarlo, sufriría un profundo choque cultural. Al llegar al área donde se encontraban las taquillas de venta de los boletos ví el cuerpo de un hombre tirado en el suelo. Anil y Rohit se alejaron a hacer la fila para adquirir los tiquetes en las taquillas, mientras Nalini y yo nos quedamos con las maletas. Me acerqué al cuerpo y un delgado hilo de sangre resbalaba por su boca…estaba muerto. Volteé a mi alrededor y la gente pasaba indiferente ante el cadáver. Abordé dos policías que caminaban señalándoles el cuerpo y simplemente se encogieron de hombros dando media vuelta. ¡No podía creer tanta insensibilidad! Regresé al sitio donde dejé a Nalini y le comenté que había un hombre muerto y no hubo respuesta. Cinco minutos después llegaron Rohit y su padre.

—Rohit, aquél hombre que ves tirado en el suelo está muerto—dije consternada. Rohit volteó al sitio donde señalaba a la vez que recogía el equipaje para dirigirnos al andén de salida.

—¿Cuál es problema?

—¿No comprendes? ¡Está muerto y a nadie parece interesarle!

—Entiendo Camila, pero no puedo hacer nada…

—¿No puedes hacer nada? ¿No eres médico?

—Asi es—dijo pausadamente—pero ya murió, no hay nada que pueda hacer…

—¿Cómo es posible que lo dejen allí tirado? ¿Es que nadie tiene la delicadeza al menos de taparlo? ¿Cómo puede ser tan insensibles?—le arrebaté mi  equipaje y lo abrí para sacar una toalla. Me dirigí al cuerpo y lo tapé. Luego tomé mi maleta y la eché en mi hombro. Rohit insistía en que él la llevaría y yo me rehusé. Me sentía molesta e indignada. Mientras caminaba Nalini comenzó a murmurar en su lenguaje así que me detuve y mirándola fijamente le dije:

—¡Soy Católica! ¿Entiende usted lo que eso significa?…hasta ahora he sido paciente por que me enseñaron que las personas mayores deben respetarse, sin embargo, no pienso tolerar que ni usted ni nadie juzgue mis creencias…¿com-pren-de? Me volteé sin darle tiempo a replicar y seguí arrastrando mis bártulos.

El andén estaba abarrotado de pordioseros, vendedores ambulantes y pasajeros que en conjunto representaban un espectáculo multicolor. Estaba tan irritada que no me inmuté ante la suciedad y los malos olores. Rohit trataba de justificar a su madre y yo continuaba ausente. Los pordioseros se acercaban y Rohit los alejaba. Me senté encima de mi maleta mientras esperábamos el tren expreso que nos llevaría a Jaipur. Una niña andrajosa de aproximadamente 6 años se acercó sonriendo haciendo muecas con su carita. Yo le devolví el gesto y se sentó a mi lado en el suelo. La invité a sentarse conmigo haciéndole señas y me miraba extrañada. Le ofrecí la mano para ayudarla a levantarse y justo en ese momento escuché un alarido detrás de mi.

—¡No la toques!—gritó Nalini. Casi perdí el equilibrio del susto y la niña se fue corriendo. Volteé confundida buscando la mirada de Rohit.

—Camila, esa niña es una intocable*—dijo Rohit justificando la reacción de su madre y justo cuando iba a contestar, llegó el tren y la gente alrededor se lanzó agresivamente hacia las compuertas. Teníamos poco tiempo para abordar y lo hicimos apresuradamente y apartando la gente a trompicones. El compartimiento era estrecho y había asientos de dos puestos a ambos lados. El forro sintético de los asientos había visto mejores épocas y unas placas metálicas sobre el espaldar indicaban la numeración. A pesar de mi tez morena y el cabello negro, sentía las miradas penetrantes de muchas personas. Nalini y Anil se sentaron varios puestos más atrás de nosotros y una vez instalados pasó un hombre vestido en traje azul y una gorra estilo kepis marcando los boletos con un abre huecos metálico. El tren arrancó minutos después.

—¿Se puede saber que significa ser intocable?—le pregunté a Rohit sin darle tiempo a instalarse y antes de contestar respiró profundamente jugueteando con la bandeja desplegable frente a su asiento.

—¿Recuerdas cuando te expliqué lo de las castas y la división social en el país?

—Si

—Pues bien, además de las cuatro castas principales definidas en nuestros libros sagrados o Vedas, existen personas sin casta los cuales llamamos intocables o dalits. Después de la familia, en segundo lugar de importancia en nuestro círculo social, se encuentra la institución de la casta. Los valores, las creencias, prejuicios y mandamientos de la casta, pasan a ser parte de la mente de un Hindú y el contenido de su conciencia. Estas normas son las que definen una acción determinada como correcta o define cómo lograr lo que llamamos el  dharma* como individuo.

—Pero…¿Qué determina que una casta sea superior o inferior?—pregunté aún con muchas dudas en mi mente.

—Se determina generalmente de acuerdo a un criterio de pureza versus contaminación. Una casta se considera pura, si su estilo de vida se considera “puro” y una casta se considera inferior, si su estilo de vida se considera “contaminado”. El Brahmin que es la casta superior se considera el más puro, aunque existen grados de pureza entre las mismas castas de Brahmines, y un intocable o dalit es la casta más contaminada. Aunque esto puede variar de acuerdo a la región, en general la pureza o la contaminación se determinan por la forma de vida de una casta como su dieta alimenticia, por ejemplo si son vegetarianos o comen carne, y también según su ocupación tradicional. Estos son los elementos  más importantes. Tareas que ponen a las personas en contacto con la muerte o sustancias del cuerpo como barrenderos, lavanderos, barberos, curtidores de cuero, zapateros, se consideran los más contaminados…

—¿No era precisamente eso lo que Gandhi rechazaba?—pregunté en tono irónico

—Así es…

—Entonces…si la independencia de la India se logró en 1947 bajo la guía y los preceptos del Mahatma Gandhi ¿cómo es posible que a estas alturas, en casi pleno siglo 21, aún prevalezcan tales prejuicios?

—Camila, es más complicado de lo que piensas…—dijo bajando la vista

—¿Complicado?…¿Sabes?..desde que llegué aquí sólo he escuchado de tu parte y todos los que te rodean que las cosas son complicadas, como si yo fuese una idiota incapaz de entender.

—No eres idiota

—¡Eso ya lo sé!

—No deseo discutir contigo por cosas que no puedo controlar—dijo Rohit

—Probablemente no puedas controlar, sin embargo, me interesa muchísimo saber si tú piensas de la misma manera…¿te da asco tocar un intocable, dalit o como se llame?

Se quedó pensativo antes de contestar.

—Desde que era un niño sentía la tensión en el cuerpo de mi madre o mis familiares cada vez que un dalit se acercaba. Veía en sus rostros sus expresiones de disgusto…cuando somos niños no tenemos criterio propio, simplemente imitamos lo que hacen nuestros mayores. Hoy en día estoy consciente que todos somos seres humanos, soy médico ¿no?…pero, es algo que va más allá de mí…un acto inconsciente…no sé cómo explicarlo…

—¿Qué harás el día que una de esas personas llegue al área de emergencias de tu hospital? ¿Los curarás por telepatía?

—¡Claro que no!

Poco después aparecieron unos jóvenes trasladando carros con comida y bebidas. No pude comer nada del menú ya que la comida era excesivamente picante, afortunadamente sirvieron té. Me levanté para ir al baño y comprobé con horror que los excrementos caían directamente sobre las vías del tren…ahora podía comprender la razón de los malos olores en la estación. Al regresar a mi asiento, las dudas aún atormentaban mi consciencia.

—¿Qué piensan ustedes de la muerte?—continué—¿porqué a nadie le importaba ese cadáver en plena estación?

En la medida que el tren avanzaba, el paisaje cambiaba a tonalidades color tierra. Los pasajeros en los asientos delanteros, eran una pareja de musulmanes, y la mujer vestida de negro, de vez en cuando volteaba hacia nosotros.

—Creemos que la muerte es el fin de lo físico, abandonamos el cuerpo material el cual se conoce como dehanta…nosotros no vemos la muerte como el final de nuestra existencia…la muerte es opuesta al nacimiento, no a la vida como lo ven en otras culturas. Digamos que es…un intervalo entre vidas y es un pasaje hacia la próxima vida.  Nos inculcan que el hombre está destinado a una repetición interminable de renacimientos hasta lograr la liberación final de los ciclos de la vida y muerte o moksha. Por otro lado, los textos sagrados imponen ver la muerte con ecuanimidad. La vida y la muerte no son vistas como entidades de polaridades opuestas, se consideran facetas de un mismo ciclo…interminable. Así que esa persona que vimos era sólo un cuerpo en su proceso hacia un nuevo renacimiento—Rohit hizo una pausa—el proceso de la reencarnación comienza con la muerte del cuerpo físico. La persona se separa de su bhuloka el cual ha sido el hogar terrenal de su alma cuando estaba vivo, y ahora esa entidad pasa al mundo astral temporal para completar su continuidad. Este mundo intermedio o antarloka se subdvide a su vez en: cielo, infierno y un mundo de espíritus intermedio o pretaloka donde la mayoría de las almas permanecen esperando su transición al cielo o al infierno antes de renacer. Los cielos y los infiernos no son sitios de dicha o condena eterna, es sólo una etapa donde el alma del individuo disfruta o sufre las consecuencias de sus buenos o malos actos…algo así como ojo por ojo, diente por diente…según la opinión de algunos…el hecho de que un alma vaya al cielo o al infierno no sólo depende de su balance cármico sino también de sus últimos deseos al momento de morir. Estos tendrán una poderosa influencia en la creación de su próxima vida, y determinarán el lugar donde renacerán.

—¿Cielos e infiernos? ¿Igual que en las creencias Cristianas?

—No precisamente, por ejemplo—continuó Rohit—creemos que el infierno reservado para los que han comido carne, animales y aves durante su vida, serán “masticados” en carne propia. Los adúlteros tendrán que abrazar una pareja hecha de hierro al rojo vivo. El hombre que haya hecho que su esposa se trague su sémen durante el acto sexual…el sexo oral está prohibido incluso en el tolerante Kamasutra…—dijo casi en susurros— es lanzado a un mar de sémen donde deberá sobrevivir.

—¿En serio?

—Así es…son creencias. Creemos que la casta, también, sigue al alma hacia el infierno, aunque con un pequeño revés, el castigo para los pecadores de las castas más altas, especialmente los Brahmines, es más severo que para los de las castas inferiores, debido a que se espera más de ellos en asuntos de moral. Así que por ejemplo, los tomadores de bebidas alcohólicas de las castas superiores, son obligados a beber hierro fundido. Un Brahmin que haya tenido relaciones sexuales con una mujer de una casta inferior será arrojado a un infierno con excrementos, orina, sangre y flema. Los Brahmines que cacen animales silvestres pasarán a un infierno donde los Dioses de la muerte cortarán sus extremidades una por una.

—¿De donde salen todas estas creencias? ¿Quién las impuso?

—De nuestros libros sagrados…cuando era niño, mi abuelo me contaba historias…estas creencias han sido difundidas por generaciones a través de mitos y leyendas, proverbios y metáforas. Se encuentran en cuentos infantiles; en las películas de Bollywood o en series de televisión que les han dado una apariencia moderna. Esta visión del mundo de la que hablamos, se absorbe desde muy temprano en la vida y no a través de la mente sino del corazón.

Mi expresión parecía un poema mientras arrugaba el ceño de vez en cuando…¡y pensar que mi visión sobre el Hinduísmo era tan distinta!…sin darnos cuenta llegamos a Jaipur.

Un intenso cielo azul nos recibió en horas de la tarde. La ciudad era mucho más pequeña y provincial que Nueva Delhi. Nos trasladamos en dos autorickshaws hacia nuestro destino para hospedarnos en la casa de unos familiares de Nalini. Las calles eran polvorientas y más estrechas. Dos elefantes decorados de tatuajes multicolores como los que se apreciaban en  los folletos turísticos caminaban como un par de nobles Maharajas en el medio de la vía. Diminutos espejos esparcidos como diamantes sobre los pintorescos atuendos de las damas caracterizaban el traje tradicional de Rajasthan conocido con ghagra choli. Los hombres usaban inmensos turbantes en verde manzana, rojo sangre o azul rey en combinación con la tradicional camisa blanca y un dhoti de algodón.

La casa era mucho más modesta que la casa de Vijay y Meera. Estaba ubicada en una zona residencial pero la fachada daba hacia la calle. Una dama limpiaba el piso agachada utilizando una especie de escoba compuesta de varias pajillas atadas con una cuerda y cuando nos escuchó llegar, se incorporó. Anil y Rohit bajaron el equipaje mientras Nalini y yo los seguimos. La mujer le tocó los pies a Nalini y luego a Anil en señal de respeto y procedió a abrir la puerta principal. Pasamos al área del vestíbulo y todos se removieron los zapatos antes de entrar…yo simplemente seguí la máxima universal…a donde fueres…

El mobiliario era bastante modesto. El suelo era de cemento pulido y los muebles eran estructuras de concreto fijos a las paredes con colchas forradas de blanco haciendo las veces de cojines. Un dama parecida físicamente a Nalini salió a recibirnos. Era su prima Urmila. Luego de saludarnos llegó un sirviente con una bandeja ofreciendo agua en vasos de acero inoxidable. La mujer me miraba con insistencia y sonreía, al parecer le gustaba mi aspecto. Hacía señas sobre mi estatura y el color de mi piel. Ante esta reacción, Nalini se hacía la indiferente. Anil y Rohit se retiraron a asearse y yo me quedé con ambas mujeres. Urmila me comentaba que próximamente su hija mayor iba a casarse y estaban en plenos preparativos para la gran celebración. Relataba con orgullo como habían conseguido un candidato apropiado y económicamente solvente. Aún no me acostumbraba a la importancia que le daban al aspecto financiero en cuestiones de amor.

A la hora de cenar compartimos con toda la familia que incluía al esposo de Urmila y sus dos hijas. En general eran personas amables y la conversación fue variada enfocándose en mi vida y mi persona. A pesar de la actitud de mi suegra, poco a poco comencé a sentirme parte de la familia…finalmente…no había familia perfecta.

Ningún otro estado de la India reflejaba la riqueza cultural y el esplendor de la época medieval de los Maharajas. Los magníficos e imponentes palacios, los mercados y la vestimenta tradicional de su gente, era como transportarse en una máquina del tiempo imaginaria. En este lugar, los turistas alimentaban el mito y la fantasía de la India de otras épocas…serpientes encantadas bailaban al ritmo de las flautas, paseos en elefantes, tiendas de joyas preciosas y semi preciosas en cada esquina y zapatillas puntiagudas como sacadas del cuento de las mil y una noche. Me sentía como Alicia en el país de las maravillas, sumergida en un mundo que jamás pensé que existiese…Jaipur fue sencillamente inolvidable. Nuestro planes de quedarnos por más tiempo se vieron truncados por una llamada inesperada desde la casa del rio, Anjana hablaba con Anil por telefono anunciando malas noticias. Me despedí de esa tierra de encanto observando el barat* de una boda tradicional al caer la tarde…

Continuará…

GLOSARIO DE TERMINOS:

*Corán: libro sagrado del Islam.

*Intocable o Dalit: grupo de personas consideradas intocables debido a la discriminación del sistema de castas.

*Dharma: uno de los objetivos del ser humano según los preceptos Hinduístas. El dharma se relaciona con las obligaciones personales, vocación y deberes de un individuo con si mismo, su familia y la sociedad que lo rodea.

*Barat: procesión matrimonial de una boda Hindú.

Historia de Ficción original de:

Lorena Mena

Ilustraciónes:

Lorena Mena

Artículos Relacionados:

Blogonovela: Confesiones de una Esposa Extranjera. Parte I: Los Tabúes de la Sociedad

Blogonovela: Confesiones de una Esposa Extranjera. Parte II: Santitos

Blogonovela: Confesiones de una Esposa Extranjera. Parte III: La Ciudad Luz

Blogonovela: Confesiones de una Esposa Extranjera. Parte IV: El País Alrevés

Blogonovela: Confesiones de una Esposa Extranjera. Parte V: Kalya

Blogonovela: Confesiones de una Esposa Extranjera. Parte VI: El Sari Azul

Blogonovela: Confesiones de una Esposa Extranjera. Parte VIII: La Casa del Rio

l Taj Mahal (La Corona de Palacio), monumento por todos conocido, epítome del amor principesco, de una pasión cortada de raíz antes de tiempo. Fuente de inspiración para escritores y poetas a lo largo de los siglos.

Cuenta la tradición que Khurram, nombre con el que se conocía al príncipe y futuro Emperador Shah Jahan, vió a una bella joven cuando caminaba por un bazar y desde ese momento se enamoró de ella perdidamente. Arjumand, porque así se llamaba Mumtaz de soltera, poseía una indescriptible belleza. Tal era su hermosura que el príncipe no tuvo valor de cortejarla. Mumtaz contaba entonces con 14 años únicamente. Cinco largos años pasaron durante los cuales, Shah Jahan se casó y tuvo dos hijos pero no lograba borrar de su memoria aquella bonita joven del bazar. Por fin se decidió a buscarla y cuando la encontró surgió entre ellos un historia de amor. Su padre, el Emperador Akbar, no era partidario de esta relación y se opuso tajantemente, pero el tiempo y su fuerte unión hicieron que el corazón del emperador se ablandara y al final accedió a que tuviera lugar su boda. Una vez casados la chica sería conocida como Mumtaz Mahal (La Elegida de Palacio).

Mumtaz falleció en 1631 cuando daba a luz a su catorceavo hijo en uno de los numerosos viajes en los que acompañaba a su marido, el nuevo emperador.

Lo que no cuenta la historia es que a pesar de ser la favorita, Mumtaz tenía que compartir a su esposo con sus otras esposas y demás concubinas, algo por otro lado, común es aquella época. De acuerdo con el cronista oficial de la corte, Qazwini, “la relación con las otras mujeres ‘no era más que un estado meramente social’. La intimidad, el profundo afecto, la atención y los favores que su Majestad tenía por ‘la Cuna de la Excelencia’ (en referencia a Mumtaz) excedía mil veces el sentimiento que tenía por cualquier otra”.

Pero hay indicios para pensar que también tuvo una relación amorosa con su cuñada, la hermana de la mismísima Mumtaz, Farzana Begum, y hasta cometer incesto con su propia hija, Jahanara Begum. El europeo Francoois Bernier escribió, ‘Begum Sahib, la hija mayor de Shah Jahan es muy bonita…hay rumores de que la relación era tan estrecha que llego a un punto difícil de creer, la justificación de la cual se basa en la decisión de los Mullas, los doctores de la ley. De acuerdo con ellos, habría sido injusto denegar al Rey el privilegio de recoger el fruto del árbol que el mismo había plantado’. Escritos de otros autores como Peter Mundy, Jean Baptiste Tavernier o Joannes de Laet recogen el mismo hecho.

Es difícil y a la vez injusto criticar los hechos desde la perspectiva del siglo XXI. El amor no se experimenta de igual manera ahora que hace cuatro siglos y para complicarlo aún mas, si ese amor tiene lugar en la corte real. Sin embargo, ese sentimiento cuando se quiere a otra persona al márgen de las circunstancias no debe haber cambiado a lo largo del tiempo.

Desde el punto de vista arquitectónico, el Taj es una obra inigualable, de una riqueza y perfección simétrica asombrosas, sin ninguna duda. Combina elementos Turcos, Persas e Indios. Se dice que costó unos 32 millones de rupias de la época, convertidos a dólares o euros estaríamos hablando de varios trillones en la actualidad.
Se emplearon a unos 22.000 obreros y alrededor de 1.000 elefantes. La construcción duró unos 12 años hasta completar el edificio y unos 10 años mas, un total de 22, para terminar el resto como son los jardínes, los minaretes o la puerta de entrada.

El Emperador paso los últimos años de vida en el palacio El Fuerte Rojo, encerrado por su propio hijo, Aurangzeb, cuando le derrocó del trono. Irónicamente igual que él había intentado, pero sin éxito, hacer con su padre para acceder al poder. Narra la leyenda que desde su celda, solo podía ver el Taj una vez al mes cuando la luna llena reflejaba el edificio en un diamante estratégicamente colocado por su hijo en la pared de los aposentos donde estaba recluído. El único consuelo que encontró una vez encerrado. A su muerte el nuevo emperador ordenó que se le enterrase en el Taj junto a Mumtaz y allí reposan ambos hasta este día.

Una de ellas cuenta que una vez al año, durante la luna llena en el solsticio de invierno, en la época de lluvias, una sola gota de agua cae sobre el cenotafio de Mumtaz Mahal. La historia trae a la memoria aquella descripción de Tagore sobre dicha tumba “una solitaria lágrima suspendida en la mejilla del tiempo”.

Por un lado tenemos el amor imperecedero de un hombre reflejado en un monumento, por otro, a un emperador que se sirvió de fondos públicos para construir una tumba que perdurase en el tiempo. ¿Verdadero amor o aires de grandeza?.

En realidad todo esto podría tratarse de una de las mayores invenciones de la historia popular.

El indio P. N. Oak en su obra ‘Taj Mahal: La verdadera historia’ presenta una interesante alternativa a la crónica que todos conocemos. En ella afirma, con datos contundentes, que tal monumento no es más que un antiguo templo Hindú dedicado a Lord Shiva y conocido bajo el nombre del Tejo Mahalaya, convertido posteriormente en mausoleo por el emperador Shah Jahan después de expropiárselo al Maharaja de Jaipur. Veamos:

El término Taj Mahal nunca aparece en ningún documento oficial Mogol o crónicas (incluso en tiempos de Aurangzeb)

El termino “Mahal” no es musulmán. La explicación más común del término Taj Mahal deriva de Mumtaz Mahal, aunque esto no sería lógico, ya que en realidad su nombre era Mumtaz-ul-Zamani.

Varios europeos de visita en la zona durante el reinado de Shah Jahan se refieren al edificio como Taj-e-Mahal (Sanscrito Tej-o-Mahalaya, lo que vendría a significar que era un templo de Shiva).

La losa en la base de la tumba es de mármol mientras que la estructura y los otros monumentos funerarios están cubiertos de incrustaciones. Esto indicaría que el pedestal de mármol de Shiva se usó como base para la tumba.

Los adornos tallados en el borde superior del entramado de mármol junto con los de alrededor suman 108. Numero sagrado y que se usa en los templos hindúes según la tradición.

En las crónicas de la corte de Shah Jahan, el Badshahnama, afirma (pagina 403, vol 1) que una gran mansión de un esplendor único, coronada con una cúpula (Imaarat-a-Alishan wa Gumbaze) le fue robado al Maharaja de Jaipur, Jai Singh, para el entierro de Mumtaz, y el edificio era conocido como el palacio del Raja Man Singh.

El príncipe Aurangzeb, en una carta a su padre, el emperador Shah Jahan, recogida en al menos tres crónicas, tituladas`Aadaab-e-Alamgiri’, `Yadgarnama’, and the `Muruqqa-i-Akbarabadi’ (editadas por Said Ahmed, Agra, 1931, pagina 43, nota a pie de pagina 2). En dicha carta Aurangzeb comenta, en 1652, que los edificios en el mausoleo de Mumtaz, de siete pisos, estaban tan deteriorados que había goteras, y la cúpula tenia una grieta en el lado norte. Aurangzeb, así, ordenó reparaciones inmediátamente e informó al emperador que otras complejas reparaciones se debían llevar a cabo. Esto probaría que ya durante el reinado de Shah Jahan el Taj era muy antíguo.

Los archivos del estado de Rajasthan, en Bikaner preservan otras tres cartas de Shah Jahan dirigidas al gobernante de Jaipur, Jai Singh, ordenándole que supliera mármol de su cantera y a los que trabajaban la piedra. Jai Singh inmensamente airado por tan descarada incautación del  Taj Mahal, rechazó la petición de Shah Jahan de proporcionarle mármol y canteros para las incrustaciones de caracteres coránicos y falsos monumentos funerarios para mayor profanación del  Taj Mahal. Jai Singh observó la demanda de Shah Jahan como un insulto añadido al destrozo del edificio.

Dichas tres misivas fueron enviadas a Jai Singh unos dos años después de la muerte de Mumtaz. Si Shah Jahan hubiese realmente construído el Taj Mahal en el período de 22 años, el mármol hubiese sido necesitado al menos una década después del inicio de la construcción y no inmediatamente después.
Es más, ninguna de las tres menciona ni el Taj Mahal ni Mumtaz ni el enterramiento. El costo y la cantidad de mármol necesitada tampoco se incluyen en dichos documentos. Esto significaría que el emperador necesitaba solo una cantidad nimia del material.

El propio calígrafo de  Shah Jahan, Amanat Khan Shirazi, dejó inscrito en el edificio que el Emperador únicamente habia conseguido desfigurarlo.

Tavernier, un joyero francés, escribe en sus memorias de viajes, que Shah Jahan enterró a Mumtaz a propósito cerca de Taz-i-Makan (El Edificio del Taj Mahal) donde ya los extranjeros solían ir a visitar el edificio al igual que ocurre hoy en día.

Peter Mundy, un inglés de visita en Agra documenta en 1632 (solo un año después de la muerte de Mumtaz) que `los lugares de renombre en Agra y sus alrededores, incluído el Taj-e-Mahal, los jardines y bazares’. Por tanto confirma que el Taj Mahal era un edificio digno de mención incluso antes de Shah Jahan.

Johan Albert Mandelslo, quien describe la vida en Agra en 1638 (7 años después de la muerte de Mumtaz) en detalle en su libro`Travesíaas y Viajes a las Indias Orientales’ (publicado por John Starkey y John Basset, Londres), no hace ninguna referencia a la construcción del Taj Mahal, la cual se debería estar llevando a cabo por entonces ya que según la creencia popular la obra duró 22 años (1631-1653).

También dos enormes estatuas de elefantes extendiendo sus trompas y unidas en un arco sobre la puerta de entrada donde esta la taquilla actualmente. El Inglés, Thomas Twinning, escribe en el libro ‘Viajes en India Hace Cien Años’ (pagina 191) que en Noviembre de 1794 “Llegué a los altos muros que rodean el Taj-e-Mahal y sus edificios circundantes. Aquí salí del palanquín y ….subí los escalones que llevan al hermoso portal que forma el centro del lateral del `patio de los elefantes’ como se llamaba el gran área.”

El Taj Mahal está inscrito con mas de 14 capítulos del Corán pero en ninguno de ellos se hace ni la mas mínima referencia a la autoría de Shah Jahan. Si Shah Jahan hubiese sido quién lo construyese lo habría mencionado antes incluso de haber empezado con textos del Corán.

Una pieza de madera de la puerta que da al río se le sometió a la prueba del carbono 14 en un laboratorio de América revela que la puerta data de al menos 300 antes de Shah Jahan. Las puertas del Taj, destruídas en varias ocasiones durante la invasión musulmana, tuvieron que ser repuestas de vez en cuando. El edificio en sí es, en cambio, mucho anterior. Data de alrededor del 1155, casi 500 años anterior a Shah Jahan.

Conocidas personalidades de la arquitectura en Occidente como son E.B.Havell, Mrs.Kenoyer and Sir W.W.Hunterhave han afirmado que el Taj Mahal se construyó al estilo de un templo Hindú. Havell apunta además que el plano del terreno es idéntico al del ancestral templo  Hindú Chandi Seva en Java.

Una cúpula central con cuatro pilares en las cuatro esquinas es una característica universal de los templos Hindúes.S e utilizan como lámparas durante la noche y torres de vigilancia durante el día.
La forma octogonal de nuevo hace referencia al Hinduísmo ya que los Hindúes tienen nombres específicos para las 8 direcciones y los guardianes celestiales de cada una de ellas. El pináculo apunta hacia el cielo mientras que los cimientos representan el mundo de las tinieblas. Los fuertes, las ciudades, los palacios y los templos Hindúes generalmente tienen forma de octágono o al menos algunos rasgos octagonales para que, junto con el pináculo y los cimientos, se cubran las diez direcciones que Dios domina.
El pináculo es a su vez un tridente. Otro tridente de mayor tamaño se encuentra tallado en piedra roja en el patio al este del Taj Mahal. El asta central del tridente representa al “Kalash” (vasija sagrada) conteniendo dos hojas de mango y un coco. Esto es un motivo Hindú claramente. Pináculos idénticos han sido encontrados en templos Hindúes y budistas en la región del Himalaya.

Hay tridentes sobre un fondo de loto rojo en el vértice del arco de mármol existentes en las cuatro entradas del Taj. La creencia popular durante siglos es que tal pináculo simboliza una media luna islámica y una estrella usada para conducir la electricidad instalada por los colonos Británicos. Contrariamente , el pináculo es una maravilla de la metalurgia Hindú, ya que está hecho de una aleación inoxidable, utilizado probablemente como reflector de luz. Que la replica del pináculo se encuentre en el patio, este tendría también cierta significancia, ya que el Este es de especial importancia para los Hindúes, ya que es la dirección por donde sale el sol. El pináculo tiene la palabra `Allah’ inscrita pero el del suelo no tiene dicha palabra.

Los dos edificios a ambos flancos del Taj Mahal, en los lados este y oeste, son de un diseño, tamaño y forma  idénticos. Sin embargo según explica la tradición Islámica, el del extremo Oriental es un centro comunitario, mientras que el del extremo Occidental sería una mezquita. Como pueden ser estos edificios poseer un estilo idéntico teniendo tan diferente finalidad?. Esto probaría que Shah Jahan se hizo con los edificios ya construídos y los transformó para diferentes propósitos. Curiosamente, el que se suponía que es una mezquita, no tiene el típico minarete

A unos metros se encuentra el Naqqar Khana (edificio orquestal). Esto indica que el edificio anexo en la parte Oeste no sería una mezquita en su origen, considerando que esta tan cerca de un lugar de entretenimiento. Por otro lado un edificio orquestal es muy necesario en un templo o palacio Hindú ya que las tareas diarias comienzan con diversas variedades de música.

Entre la llamada mezquita y el edificio orquestal hay un pozo octogonal con escaleras que van a parar al fondo donde se encuentra el agua. Es un pozo utilizado como arca de seguridad para guardar el erario en la tradición Hinduísta. Las arcas del tesoro se solían tener en los niveles mas bajos mientras que el personal trabajaba en las camaras superiores. Las escaleras de caracol dificultaban el paso a intrusos. En caso de invasión el tesoro se sumergiría en el agua para no ser visto por el enemigo. Por tanto, tan complicada estructura no tendría lugar en un mausoleo.
En el relieve de la pared exterior de mármol de la cámara funeraria aparece la inscripción ’OM’, silaba sagrada en el Hinduísmo.

Donde se encuentra la tumba de Mumtaz era el lugar que anteriormente ocupaba el Teja Linga, una representación fálica de Lord Shiva alrededor de la cual hay cinco pasadizos. Es tradición para los Hindúes tener aberturas a lo largo de dichos pasadizos, con vistas a la deidad.

De nuevo, Peter Mundy, un visitante ingles comentaba (en 1632, un año después de la supuesta muerte de Mumtaz) haber visto una piedra preciosa incrustada en la baranda alrededor de la tumba. Tales riquezas sólo se exponen una vez acabada la construcción y no cuando a las obras se están apenas iniciando. Esto vendría a significar que la tumba fue colocada sobre el lugar que ocupaba originalmente el Shiva Linga.

En el suelo de mármol alrededor de la tumba de Mumtaz se puede apreciar pequeños mosaicos utilizados como remiendos. Dichos parches indican el punto donde los soportes incrustados de la baranda dorada, de forma rectangular, se encontraban originalmente.

Sobre la tumba de Mumtaz cuelga una cadena donde en la actualidad hay una lámpara. Inicialmente la cadena se usaba para sostener el cántaro que contenía el agua para que a su vez gotease en el Shiva Linga. Esto podría haber servido de inspiración a Tagore para su poema.

Si Shah Jahan hubiese construído el Taj con la intención de que fuese un mausoleo por todos conocido, habría datos sobre la ceremonia funeraria, sin embargo esta no es nunca mencionada en ningún documento.

Incluso la fecha del fallecimiento de Mumtaz no es clara. Se especula que la muerte tuvo lugar entre los años 1629, 1630, 1631 y 1632. Sin embargo, esto hace pensar que Mumtaz en realidad no ocupaba una posición mucho mas elevada que las otras 5.000 integrantes del harén del emperador.

Las historias sobre el exclusivo amor que sentía Shah Jahan por Mumtaz son suposiciones. No se hace mención de ello en ningún texto bien sea oficial o retórico, lo que indica que no tienen base histórica ni literaria.

El coste de la construcción del Taj no aparece en ningún documento lo que indica que Shah Jahan nunca mandó su edificación.
Se supone que unos 20.000 trabajadores trabajaron durante mas de dos décadas en la construcción del Taj Mahal, sin embargo no se ha encontrado ninguna factura o similar que avale esta teoría. Una obra de tamaña magnitud y de una duración tan extensa, debería de haber quedado registrada.

Cuenta la leyenda que el Emperador no quería que hubiese ni una sóla réplica o monumento parecido al Taj Mahal por lo que cortaría las manos a estos trabajadores para que no pudiesen construir tan bella obra. Nunca se han encontrado los restos de este suceso a pesar de que si fuera cierto, hubiera sido fácil encontrar los restos de tan tamaña crueldad.
En la descripción de los jardines se mencionan Ketaki, Jai, Jui, Champa, Maulashree, Harshringar y Bel. Todas ellas plantas, cuyas flores u hojas son utilizadas durante la adoración a dioses en el Hinduísmo. En particular las hojas de Bel se utilizan exclusivamente para Lord Shiva.
Los templos Hindúes normalmente son construídos al lado de un río o la costa. El Taj se construyó junto al río Yamuna un lugar ideal para un templo dedicado a Lord Shiva.

El profeta Mahoma ordena que la tumba de un Musulmán debe ser discreta, sin ni siquiera lápida. En contraposición a este deber, el Taj tiene una tumba en el sótano y otra en el primer piso, ambas atribuídas también a Mumtaz. Ambos mausoleos fueron erigidos por Shah Jahan para enterrar los dos Shiva Lingas (miembro viril representando a Lord Shiva) presentes en el templo. Es costumbre para los Hindúes instalar dos Shiva Lingas, una encima de la otra (se puede ver por ejemplo en el templo Mahankaleshwar, en Ujjain y el templo Somnath, en Somnath Pattan.
El Taj Mahal tiene cuatro entradas idénticas en sus cuatro lados. Esta es una característica típica de los edificios de origen hindú conocida como Chaturmukhi (cuatro caras)
La punta de la cúpula del Taj posee una flor de loto mientras que las Islámicas no están adornadas.
El Taj Mahal apunta al Sur, en caso de que fuese Islámico debería estar dirigido a la Meca, al Oeste.

Vincent Smith recoge en su libro titulado`Akbar the Great Moghul’ que el Emperador y conquistador Musulmán Babur`vida turbulenta que encontró su final en el jardín de palacio en Agra en 1630′. Ese mismo palacio no era otro que el Taj Mahal.
La hija de Babur, Gulbadan Begum, en su crónica titulada`Humayun Nama’ se refiere al Taj como la casa mística. El mismo Babur se refiere al Taj en sus memorias como el palacio capturado por Ibrahim Lodi conteniendo una cámara central octogonal y pilares en los cuatro lados. Estas referencias datan de al menos 100 años antes de a supuesta edificación del Taj en el siglo XVII.

En el flanco sur, en idénticos pabellones, están enterradas las reinas Sarhandi Begum y Fatehpuri Begum junto con la criada Satunnisa Khanum. Lo que parece impropio de un mausoleo real. Parece ser que Shah Jahan utilizo el Taj para darle uso como cementerio.

A comienzos de 1973, durante una excavación, se descubrieron varias fuentes a unos 2 metros justo debajo de las fuentes existentes

Las majestuosas cámaras del piso superior han sido despojadas de sus mosaicos de mármol para obtener el mismo  material para construir falsas tumbas en varios lugares del edificio. En contraste, el rico acabado del mármol en el primer piso hace que el superior parezca mundano. Algo imposible de observar por parte de los turistas ya que el piso superior se encuentra cerrado al público.

Peter Mundy continúa su relato afirmando que Shah Jahan empleó a miles de obreros para nivelar los montículos ya existentes.

La leyenda que cuenta cómo Shah Jahan quería construir un Taj Mahal al otro lado del río, basado en varias piedras oscuras encontradas allí, no es tampoco del todo fiable. Se trata de mármol ennegrecido por el paso del tiempo. Si pensamos que ni siquiera erigió el Taj ya existente, no es plausible que pensase en hacer uno de tal color.

El mármol utilizado por Shah Jahan para incrustar caracteres coránicos es de un blanco pálido mientras que el del resto es de un color amarillento. Por tanto sería una prueba de que los extractos del Corán son sobrepuestos.

Se argumenta que Shah Jahan ordenó diseños en todo el mundo y eligió uno entre ellos. Otras historias argumentan que se lo pidió a un hombre de la zona y que aprobó su diseño del mausoleo. Si cualquiera de ellas hubiese sido cierta, debería haber miles de diseños y documentos que lo atestiguasen, sin embargo, no hay ninguno que lo corrobore. Otra prueba más de que el emperador Mogol no ordenó contruir el Taj.

El complejo del Taj consta de entre 400 o 500 salas. Tamaño espacio para el alojamiento, es impensable para un mausoleo.

El Taj Mahal tiene pabellones de recreo que nunca tendrían lugar en una tumba.

Un diminuto espejo en una galeria del Fuerte Rojo en Agra refleja el Taj Mahal. Se dice que Shah Jahan paso sus últimos ocho años de vida encerrado en esa sala observando el Taj y suspirando por Mumtaz. Primeramente, el Emperador fue destronado y encarcelado por su hijo Aurangzeb encerrándolo en el sótano del fuerte. Segundo, el espejo fue fijado en los años 30 por Insha Allah Khan, un peón de arqueología, simplemente para ilustrar a los visitantes como en tiempos antíguos se reflejaba el Taj en la cámara a través de pequeños cristales envolviéndolo todo con miles de pliegues centelleantes. Tercero, es posible ver el Taj en su totalidad simplemente con mirar por la ventana.

Raramente uno se da cuenta de que en del exterior de la cúpula sobresalen cientos de aros de hierro los cuales se utilizan para colgar lámparas de aceite en los templos Hindúes para su iluminación.

El interior de la cúpula sobre la tumba de Mumtaz tiene una representacion del sol y cobras hechos con oro. Los guerreros Hindúes trazan su origen en el sol y para un mausoleo Musulmán, el sol no representa nada de especial significado. Por último, las cobras siempre se han asociado con Lord Shiva.

Miembros de la realeza Mogol como lo fueron Humayun, Akbar, Etmad-ud-Daula y Safdarjang han sido enterrados en edificaciones Hindúes apropiadas durante la invasión, por lo que el que Mumtaz, también repose en el Taj Mahal, no es nada extraordinario.
El santuario en el Taj tiene puertas plateadas y los pasamanos dorados como en los templos Hindúes.

Bernier, un visitante francés, hace referencia a que los no Musulmanes tenían la entrada al sótano prohibida durante la época en que Shah Jahan requisaba el palacio de Man Singh, ‘lugar que contenía una deslumbrante luz’, se refería en concreto al oro, la plata, gemas y perlas de la estatua de Lord Shiva que habían sido ocultadas.

El autor, en su batalla personal por corroborar estos sucesos, no encontró sino obstáculos y detractores en las altas esferas políticas. Si fue porque pensaban que no tenían de verdad ninguna base científica ni histórica, o porque el reconocer abiertamente que tenía razón podría afectar a los ingresos recaudados gracias al turismo masivo es un interrogante difícil de confirmar. Como bien le tildaron en la Corte Suprema cuando interpuso una petición para probar formalmente que sus teorías eran válidas, la Corte Suprema la rechazó y recriminó al escritor su osadía, afirmando que el Taj Mahal era para él ‘una piedra en el zapato’. ¿Seria Oak a la vez una piedra en el zapato de gobierno? Otros han intentado probar teorías similares por medios jurídicos y han encontrado el mismo desenlace.

Mientras ésto sucede, el tiempo pasa y más datos reales y ficticios se entrelazan con el paso de los siglos, lo cual no hace sino alimentar los mitos sobre el Taj Mahal. Aún, si creemos que Mumtaz pudiese estar enterrada en el, no significa que éste fuese erigido para ella. ¿Sería el funeral de la Reina solo un pretexto del Emperador para apropiarse de las riquezas?. ¿Han contribuído visitantes, poetas, escritores y demás artistas a magnificar con sus palabras la historia del Taj Mahal?. ¿O es posible que la teoria de Oak sea errónea?. Como podéis observar, cuanto más se indaga en busca de una respuesta, más preguntas se presentan. En cualquier caso, me gustaría escuchar vuestras opiniones!.

Escrito por Cristina Canas Delgado

Fuentes Bibliográficas:

The True Story of the Taj Mahal By P. N. Oak

Ilustraciones:

Lorena Mena

El Sari Azul

Una vez más la confusión se daba la mano con el desconcierto y la sensatez andaba de huelga. El eterno caos del tráfico Indio se colaba entre mis sentidos y la congoja avanzaba a pasos gigantescos. No había un solo camión en este país que no tuviese un absurdo cartelito colgante que rezara “Toque la bocina OK, OK, OK”, como si el griterío de la muchedumbre no fuese  suficiente suplicio. Las palabras de Kalya me dejaron aturdida…y es que, ¡quién me mandaba a andar de vanguardista, zalamera y safrisca! Si Conchita se enteraba, seguro me fustigaba con sus sermones dominicales y el consabido…¡yo te lo dijeee! …así que ¡ni riesgos que le contaba!…no,no, no, mejor veía como me las arreglaba. ¿Porqué será que el corazón siempre se empeñaba en lo más enrevesado?

Al llegar a la casa había una caja blanca atada con cintas rojas sobre mi cama con el logo Desi Niketan, la tienda de los Patel. Una nota en letras torpes decía: Cameela. Lo abrí cuidadosamente, y al retirar el papelillo de seda, destellos de visos tornasolados engalanaban un sari azul turquesa intenso. Lo extendí sobre la cama tratando de descifrar las instrucciones de uso. Las musas del celuloide lo lucían con elegancia en las películas Indias pero yo no tenía idea cómo se ajustaban seis metros de tela sin costuras al cuerpo. Parecía chiffon de seda con lentejuelas y abalorios en los bordes. Una falda de satén azul y una blusa con el mismo material del sari completaban la indumentaria. Lo explayé completamente apreciando la belleza del diseño de la parte frontal hasta que una voz inconfundible interrumpió mi exploración.

—Se requieren años de experiencia para usarlo con distinción…—volteé para conseguirme a Nalini apoyada sobre el pomo de la puerta entrando a la habitación sin pedir permiso. Se acercó sin mirarme y tomó la blusa con la punta de los dedos y los meñiques estirados exponiéndola al trasluz.

—Espero haber calculado bien tu talla.

—Gracias—dije mirándola perpleja y pensando que mosca le había picado.

—¡Oh no querida, no lo hago por tí! Mañana en la noche hay un evento importante al que todos asistiremos y como comprenderás, la prometida de mi hijo el doc-tor, debe vestir apropiadamente…

Sonreí lo más educadamente posible.

—Rohit no me dijo nada.

—Debes disculparlo, el pobre ha estado muy ocupado con Vijay y Anil, tratando de contactar los inversionistas de un nuevo proyecto de un centro hospitalario que construirán en Bharuch. Se invitó a sentarse en la poltrona de estilo victoriano que reposaba en la esquina de la  habitación cruzando sus delgadas piernas mientras me miraba de arriba abajo.

—Y dime, ¿has pensado que harás con tu tiempo libre si te casas?—preguntó con sarcasmo y yo comencé a doblar el sari para guardarlo en la caja—ya que las mujeres modernas como tú siempre trabajan…¿no?

—¿Cómo saber si acabo de aterrizar?—respondí con ironía

—¿A donde fuiste esta tarde?—preguntó en el tono extraño.

—Me reuní con una amiga.

—¿Amiga?…¡Qué facilidad tienes para hacer amigos en tan poco tiempo!

Siempre fui una especialista interpretando indirectas pero ¿qué insinuaba la doña?

—La conocí en el avión y es periodista como yo…

Cristales golpeándose entre sí interrumpieron la tertulia y en la puerta una empleada esperaba sosteniendo una bandeja con bebidas. Nalini le hizo señas para que las colocara sobre la mesita. Levantó un vaso y me lo ofreció. Era una bebida blanca y yo la veía con extrañeza.

—Es buttermilk*—dijo Nalini—algo saludable.

Al probar el sabor agrio casi vomito. Tosí ligeramente para disimular y devolví el vaso a la mesa.

—¿Cómo se llama tu amiga?—insistió y yo vacilé antes de contestar.

—Errr…Kalya.

—Kalya ¿qué?

—Gosh creo…

—¡Ah!  claro…es Bengalí…

—¿Qué?

—Olvídalo…¿a donde fueron?

¿Me interrogaba? Desde que llegamos, Rohit y yo sólo había hablado a solas ayer en el jardín. Según él, era tabú demostrar caricias en público y menos aún frente a la familia. Aquí la sexualidad era estrictamente monitoreada y por lo visto, las libertades también…

—A caminar y a tomar café…¿porqué? ¿algún problema?—contesté con un dejo de enfado.

—Claro, claro…se me olvida que eres una mujer independiente, pero…debes cuidarte, aquí no conoces a nadie y la gente a veces no es quién aparenta ser…

—Creo que tengo criterio para escoger mis amistades.

—No es reproche, es precaución…aquí todo es diferente a tu mundo y no hay que confiarse de la toda la gente.

La miré fijamente y decidí que era la oportunidad ideal para fijar posiciones.

—Nalini, sé que no es fácil para usted aceptar que su hijo se case con una completa extraña. Yo no conozco su cultura pero estoy dispuesta a aprender. Amo profundamente a Rohit y por él sería capaz de muchas cosas…

Nalini arqueaba las cejas al tiempo que movía la cabeza de derecha a izquierda al compás de mi voz. Los codos apoyados en los descansos laterales y las manos juntas jugando con sus dedos.

—¡Ustedes los Americanos y sus novelas de romance!… ¿quién dijo que el amor era necesario para casarse?…hay muchísimas otras cosas prioritarias para que una relación perdure y sea exitosa…—dijo y yo suspiré antes de replicar.

—Algo me contó su hijo de su forma de ver la vida pero créame, en mi país hay gente que celebra muchos aniversarios de unión marital…

—Eso lo dices ahora que estás deslumbrada por la novedad, pero ¿qué pasará más adelante cuando se esfume el encanto entre la rutina? ¿Te adaptarás a nuestras reglas y tradiciones? ¿Estás dispuesta a convertirte en una verdadera esposa hindú?

—Pero…¿qué es para usted una esposa hindú?

Se levantó caminando hacia el ventanal con la mirada perdida hacia el jardín. Los rayos del sol realzaban el tono verdoso de la holgada blusa de lino. Una gama infinita de verdes bordados destacaban sobre los ruedos de sus pantalones.

—Una esposa hindú va más allá de tu entendimiento.

—¿Por que todos me dicen lo mismo? Créame puedo aprender—dije inocentemente.

—No me interesa que aprendas…—confesó sin sorprenderme y yo no me atreví a contestar. Salió de la habitación regando su estela de amargura cabalgando sobre su escoba imaginaria.

Más tarde en la cena todos charlaban ruidosamente. Las miradas de Rohit tenían el poder de quitarme las arrugas de la mente. Me declaré amante confesa de la comida India desde mi llegada. Los aromas de la cocina de Meera eran una mezcla de fragancias indescriptibles. El jengibre, la canela, el cilantro, el comino, el coco y el cardamomo se fusionaban para recrear un paraíso culinario. Korma* de vegetales, paneer tikka*, coliflor en yogurt, biryanis* y los diferentes panes indios formaban un banquete digno de los Dioses.

—¡Sobrino…la gracia de Khrisna te concederá ese puesto directivo!—decía Vijay y Rohit sonreía.

—¡Claro que si!…¡mi hijo es el mejor doctor de Gujarat!—gritaba Anil con orgullo

—¿Lograron hablar con Mahendra Bhai*?—preguntaba Anjana

—Si, si, mañana en la noche nos reuniremos en el evento de los textileros—aseguraba Vijay

—Pásenme los rotis*—solicitaba Guna.

Nalini no hablaba, sólo vigilaba las miradas furtivas entre Rohit y yo. Al finalizar el banquete trajeron cuencos de acero inoxidable con agua tibia y limón para cortar la grasa de los dedos. En el norte del país las reglas de etiqueta eran diferentes a las del sur. Los panes Indios eran parecidos a las tortillas Mexicanas y se utilizaban como cucharilla para recoger la comida del plato con la punta de los dedos. Siempre se utilizaba la mano derecha, la izquierda se consideraba  impura ya que con ella se limpiaban las partes después de hacer las necesidades del cuerpo.

Al terminar la cena pudimos finalmente hablar. Administrábamos caricias a hurtadillas mientras los demás se hacían que no miraban. Estaba muy contento por las perspectivas de un empleo en tan poco tiempo, era por ello que se habían atrasado los planes del viaje. Nos quedaríamos algunos días más en Delhi. Guna, Anjana y Binal viajaban de regreso a casa al día siguiente ya que su esposo Kiran retornaba de un viaje a Estados Unidos. Rohit me miraba cautivado.

—¿Te he dicho que eres hermosa?

—Yo también te amo…

En mi cuarto saqué el busto de la virgencita salvadora y lo coloqué en un taburete de madera. No le había rezado desde mi llegada. A medianoche, Nalini asomaba su cabeza en mi habitación para asegurarse que el morbo y el erotismo dormían profundamente.

No alcancé el desayuno, me había que dado dormida. Tomé un plato de frutas y me senté a leer un libro en el recibidor. Meera bajaba las escaleras con varas de incienso en las manos y saludó notificándome que todos habían salido al aeropuerto para luego resolver asuntos pendientes. Su primer deber en las mañanas era cambiar las guirnaldas de flores que colgaban de la foto de su difunto suegro y más tarde pasaba a sentarse frente al santuario y así dar inicio a sus oraciones. Yo espiaba con disimulo y distinguía figuras e imágenes diversas. El busto de Ganesh era la figura estelar de los altares Hindúes…lo consideraban el removedor de obtáculos. Meera encendía las diyas* y  tomaba la figura de Khrisna, su Dios personal, lo bañaba en leche para luego enjuagarlo con agua. Posteriormente le ofrecía a los Dioses el prasad que consistía generalmente de dulces, azúcar o frutas. Este ritual se entendía como un intercambio entre el devoto y la divinidad donde el Dios purificaba el ofrecimiento que luego era consumido por los humanos. Tocaba una pequeña campana para despertarlos y  así comenzaba a recitar sus pujas u oraciones. Estas consistían en mantras* acompañadas de lecturas del Bhagavad Gita, un libro sagrado que relataba la conversación entre Khrisna y el príncipe Arjuna sobre sus deberes morales como guerrero y gobernante. La escena me transportaba a ratos a los coloridos altares de Olegario Herrera, el famoso brujo de Guama, quién invocaba los espíritus de las cortes de María Lionza, el ánima de Taguapire  y las siete potencias Africanas.

Nos sentamos a tomar el té una vez que concluyó sus deberes. Me contó que su familia era del Punjab, el cual fue uno de los estados que se dividió durante la Independencia de la India. La partición terminó en una lucha sangrienta entre Hindúes y Musulmanes y así se formó el actual Pakistán. Sus abuelos murieron durante las brutales matanzas y sus padres se establecieron en la región de Kutch. En ese entonces tenía solo dos años y no recordaba nada. Aunque su matrimonio con Vijay fue concertado el amor llegó después. Tenían dos hijas ya casadas, Hetal y Hasina, que siguieron los pasos de su madre y vivían en Boston y Londres respectivamente. Según Meera, la teoría en India era casarse muy jóvenes antes que los chicos tuviesen la oportunidad de experimentar otras emociones…por otro lado, el hecho de casarse temprano en la vida hacía a las parejas amoldarse con más facilidad. Sus teorías se apoyaban en las bajas estadísticas de divorcios

—¿Te gustó el sari azul?

—A quién no…¡si Nalini tiene un gusto impecable!

—Así son todas las suegras…dominantes—dijo Meera adivinando mis ironías

—Si tuvieses un hijo…¿hubieses reaccionado de la misma forma?

—No sé…es difícil de saber

—¿Crees…crees que algún día me acepte?

—Pienso que Nalini tuvo una vida difícil…era una chica de buena familia…Brahmines…Jaipur en el pasado fue tierra de Maharajas*. Casarse y irse a vivir al campo tal vez no eran sus expectativas. Guna era una campesina y Nalini siempre la vió como inferior, tuvo que tragarse su orgullo y someterse a sus normas.

—¿Ser Brahmin tiene algo que ver con el dinero?

Meera me obsequió una mirada maternal.

—El destino del Hindú está marcado al nacer…venimos al mundo con una casta que ocupa un lugar determinado en nuestro espacio social. No tiene nada que ver con dinero, proviene de nuestra raza, nuestra sangre. Gandhi fue un idealista, quiso una India unida, sin barreras religiosas o prejuicios, lamentablemente su sueño se fue con él a su tumba. Lo alabamos como el padre de la patria sin embargo no seguimos sus enseñanzas…nuestra historia está llena de contradicciones y tal vez eso sea difícil de comprender para el ojo extranjero.

—¿Qué sucede con un extranjero? ¿Qué espacio social ocupamos?

—Ninguno…simplemente no eres Hindú…

El voltaje de corriente era mayor en la India, así que mi secador de cabello quedó inutilizado. Tuve que ingeniármelas para hacerme un tocado en el cabello con un fijador en spray que por fortuna había echado en mi equipaje. Me desvestí frente al espejo haciendo un inventario de mis atributos…aún conservaba un buen cuerpo con uno que otro rollito…nada grave. El canela de mi piel contrastaba con el cabello negro azabache. Ojos color miel, labios carnosos y una dentadura teñida en sepia por el cigarrillo. Piernas largas, estilizadas y pechos proporcionales a mis ciento setenta y tres centímetros de estatura. Nada mal para una treintona fracasada.

En la noche Meera me ayudó a colocarme el sari. Uno de los trucos era ajustarse fuertemente la falda o peticoat ya que los 6 metros de tela prácticamente se sostenían de ésta. Se daba una primera vuelta mientras la tela se introducía dentro del borde superior, luego se hacían varios pliegues que quedaban en la parte frontal del traje. Dependiendo del diseño, el pallav* descansaba frente al cuerpo o por detrás. El estilo Gujarati era el más conservador y el estilo Bengalí o Nivi era el más sexy. Las piedras color turquesa que me prestó Meera, hacían juego con el traje y quedé satisfecha con el resultado. Rohit lucía muy apuesto con un traje al mejor estilo Occidental y todos los demás lucían atuendos tradicionales. Nos desplazamos en dos autos hacia el lugar del evento en un elegante hotel de la ciudad. Guirnaldas de flores frescas en forma de arcos colgaban en la entrada. Luego de atravesar un largo pasillo alfombrado entramos a un inmenso salón bien iluminado de paredes color crema y cortinas color sangre. Calculaba que había cerca de mil personas. No había una sola silla, sólo mesas altas y redondas con manteles rojos esparcidas estratégicamente a lo largo del sitio. Mi batalla con el sari comenzó temprano en la noche. En el último escalón mi tacón se enredó en el chiffón y casi terminé rodando por el suelo. Una orquesta tradicional amenizaba el ambiente. Los músicos estaban todos sentados sobre un tendido de tela en el suelo con las piernas cruzadas. Eran diez personas en total entre hombres y mujeres. Dos teclados electrónicos y varios tamborcitos  conocidos como “tabla” componían la totalidad de los instrumentos. Los dos cantantes principales estaban situados en la parte frontal del grupo con sus respectivos micrófonos.

—!Vijay ji*!—saludó un hombre aproximándose a nosotros juntando sus dos manos mientras llegaba más personas a saludarnos. Me quedé cerca de la mesa para evitar una caída aparatosa. Un chico de camisa negra recostado a una mesa cercana me miraba insistentemente y mi futura familia se dedicaba a socializar. Los asistentes eran en su mayoría personas de mediana edad y en general eran muy amables. Algunos charlaban conmigo indagando mi procedencia y alabando mi vestimenta…me sentía bien. Sin darme cuenta me quedé sola y buscaba alguna cara conocida entre la muchedumbre. El esplendor de los saris me encandilaba y a la vez me deslumbraba. Los caballeros vestía elegantes trajes de seda y otros usaban trajes Occidentales. Rohit regresó media hora después …

—¿Cómo te sientes?—preguntó

—Abandonada

—Discúlpame, pero sabes que estamos aquí por compromiso…

—¡Doctor!—gritó una voz muy aguda a sus espaldas. Era un hombre no muy alto y rechoncho.

—Mahendra ji…¡qué gusto verlo de nuevo!—dijo Rohit

—¿Donde están Vijay y tu padre?

—No demoran en regresar, por favor permítame presentarle a mi prometida—Mahendra juntó sus manos y yo seguí su gesto sin pronunciar palabra. Continuaron con su cháchara por un buen rato. Miraba a todos lados buscando a Meera pero no aparecía. El chico de la camisa negra decidió acercarse a nuestra mesa. Intercambió saludos amables con Roit, al parecer se conocían.

—¿No me presentas a tu amiga?

—Oh, claro…conoce a Siddharth, un viejo amigo—me dijo Rohit

El chico me ofreció un saludo al mejor estilo Occidental mientras mi novio siguió entretenido en su charla con Mahendra ji. Hablamos de trivialidades y a los pocos minutos entramos en confianza. Yo no desaprovechaba ninguna oportunidad para seguir aprendiendo…

—¿Porqué le tocan los pies a las personas mayores?—pregunté mientras observábamos una pareja de jóvenes inclinándose ante un caballero de turbante rojo que a la vez devolvía el gesto tocando sus cabezas.

—Es una señal de respeto a su edad y experiencia…simboliza nuestro reconocimiento a su amor incondicional y los sacrificios que han hecho por nuestro bienestar…

—¡Qué bonito!—dije

—Cuando lo hacemos con humildad y verdadero respeto, según nuestras creencias, estamos invocando sus buenos deseos y bendiciones. Los buenos deseos provenientes de un corazón lleno de amor fluyen hacia nosotros y nos envuelven de energías positivas…esta tradición refleja los fuertes lazos familiares que a lo largo de la historia han sido una de las fortalezas de la sociedad India…

—Guaoo…jamás lo hubiese visto desde esa perspectiva…

—Yo viví en Inglaterra muchos años y…recuerdo claramente lo primero que ví al llegar…—dijo sonriendo pícaramente

—¿Qué viste?

—…Piernas…—ambos explotamos en carcajadas

—¿En serio?

—¡Claro!…dime…desde que llegaste a la India ¿cuantas piernas femeninas has visto al descubierto?

—Si…tienes razón—dije sonriendo—hmm…¿porqué algunas personas usan marcas de diferentes formas sobre la frente?

—Buena pregunta…se le llama tilak o a veces pottu y su uso tiene un sentido religioso…hoy en día sus formas y colores varían de acuerdo a la casta, religión y el Dios que adora cada persona. En tiempos antíguos, cuando se formaron las primeras cuatro castas: Brahmana, Kshatriya, Vaishya and Sudra, la norma era usar marcas en diferentes colores para diferenciarse entre unos y otros. Los Brahmines usaban una marca blanca de sándalo que simbolizaba su pureza por ser sacerdotes; los Kshatriya usaban una marca roja de un polvo que llamamos kumkum que representaba el valor de su raza guerrera; los Vaishya utilizaban una marca amarilla elaborada en azafrán que significaba la prosperidad por comerciantes o creadores de riqueza y finalmente los Sudra usaban una marca negra proveniente del carbón que simbolizaba el servicio que le suministraban a las otras tres castas superiores…

—¡Qué interesante!…¿se siguen usando esos colores hoy en día?

—Como te comenté, hoy en día el propósito es religioso…si te fijas, la marca se coloca entre las dos cejas por una razón…según el Hinduísmo, este es el centro de la memoria y el pensamiento…¿alguna vez has sentido que cuando estás muy preocupada te duele la cabeza?

—Hmm.. si—contesté

—Pues, creemos que eso se debe a ondas electromagnéticas que emanan de nuestro cuerpo que a su vez transforman las preocupaciones que están en tu mente…en calor…si usas el tilak, tu frente se enfría y de esta manera no pierdes esa energía…volviendo a tu duda inicial…entre los cientos de Dioses que adoramos, existen entre los creyentes tres amplias tendencias…los Vaisnaístas, los Shivaístas y los creyentes en la madre Diosa, entonces, la forma de cada marca varía según tu creencia personal…también está el bindi, el que usan las damas, pero ese se utiliza por razones decorativas.

Escuchaba con fascinación a Siddharth hasta que llegaron mi suegra y todos los demás. Comencé a sentir una picazón entre las piernas y no hallaba como aliviarme entre tantos metros de Chiffón. Meera me señaló la ubicación del baño y seguí sus indicaciones. Las paredes estaban forradas de espejos y el tocador era amplio. Habían pequeñas cestas con toallitas blancas apiladas a los lados de cada lavamanos. El área del sanitario era un espacio muy estrecho y por primera vez me encontré cara a cara con una letrina ya que la casa de Vijay tenía sanitarios Occidentales. Básicamente era una plancha de porcelana colocada en el suelo y un hueco similar al de los sanitarios normales. En la pared derecha había tres llaves y no tenía idea cuál era la función de cada una. Lo que siguió fue un calvario…después de arremangarme la tela sobre las piernas y  agacharme para vaciar mi vejiga me percaté que no había papel y para colmo no sabía cuál llave bajaba el sanitario. Comencé a explorar una por una y al abrir la segunda, un chorro de agua saltó directamente a mi rostro desde una manguerita que colgada en la pared izquierda…el susto provocó que me resbalara y mi pié se deslizó dentro de la letrina. El tacón de mi zapato quedó atascado dentro del hueco lleno de heces ya que la persona que había utilizado el servicio la última vez no había vaciado el contenido. Durante el forcejeo sentí que se rasgaba la tela de la falda o peticoat. Finalmente logré recuperar mi pié y como pude, me agaché a recoger el zapato. Cuando me miré al espejo parecía acababa de salir de la película del Exorcista…el rímel se había chorreado completamente, el tocado cedió por el peso del agua y el drapeado del sari se había deshecho. Lavé los zapatos lo mejor que pude al igual que mi cara, pero el cabello era una completa calamidad. Unas damas entraron y no disimulaban sus miradas de horror. Me senté a descansar frente a la entrada del baño sobre un sofá apoyado de una pared que hacia las veces de tabique para separar esa zona del salón principal. Los pies me dolían por la ausencia de  asientos.  A los pocos minutos llegaron a mis oídos las voces de dos hombres charlando del otro lado de la pared. Me percaté que hablaban inglés. No le presté gran atención hasta que escuché dos palabras: Patel y Doctor.

—Ya tenemos la persona indicada—decía uno de ellos.

—¿Te aseguraste de todos los detalles del proyecto?

—Sí, es cuestión de tiempo y afinar algunos números pendientes.

Las voces iban y venían…algunas frases llegaban con claridad y a ratos susurraban.

—Si, si…no te preocupes…todo seguirá según lo acordado.

—Ja…los muy tontos…¿viste la cara del padre del Doctor?

—¿Quién?

—No, creo que se llana Anil

Las voces comenzaron a disiparse y me levanté como un resorte. Al llegar al otro lado habían desaparecido…juraría que una de las voces me parecía conocida…

Continuará…

GLOSARIO DE TERMINOS:

*Buttermilk: bebida elaborada con leche fermentada.

*Korma: receta elaborada con yogurt, crema, nueces y leche de coco.

*Paneer tikka: especie de queso semiduro sin sal aderezado con una mezcla aromática de especias.

*Biryanis: receta de arroz con diferentes tipos de vegetales.

*Bhai: significa literalmente hermano en el idioma Gujarati.

*Rotis: variedad de pan Indio similar a una tortilla Mexicana de trigo.

*Diyas: lámparas de aceite generalmente elaboradas en arcilla con una mecha de algodón.

*Mantra: sílabas, palabras o frases sagradas de origen sánscrito que se repiten para invocar a un dios o como apoyo para meditar.

*Maharajas: príncipes hindúes

*Pallav: parte frontal de un Sari donde se concentran los bordados más elaborados.

*Ji: sufijo que se pronuncia después del nombre de una persona y manifiesta un gran respeto.

Historia de Ficción original de:

Lorena Mena

Ilustraciónes:

Lorena Mena

Artículos Relacionados:

Blogonovela: Confesiones de una Esposa Extranjera. Parte I: Los Tabúes de la Sociedad

Blogonovela: Confesiones de una Esposa Extranjera. Parte II: Santitos

Blogonovela: Confesiones de una Esposa Extranjera. Parte III: La Ciudad Luz

Blogonovela: Confesiones de una Esposa Extranjera. Parte IV: El País Alrevés

Blogonovela: Confesiones de una Esposa Extranjera. Parte V: Kalya

Blogonovela: Confesiones de una Esposa Extranjera. Parte VII: Los Intocables

Blogonovela: Confesiones de una Esposa Extranjera. Parte VIII: La Casa del Rio